OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: litespeed-cache-nl_NL.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Dutch # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-04-24 19:50:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:81 msgid "Copy Log" msgstr "Log kopiëren" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:139 msgid "Selectors must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Selectors moeten bestaan in de CSS. Hoofdklassen in de HTML werken niet." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:132 msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in CCSS." msgstr "Noem de CSS selectors waarvan de stijlen altijd moeten worden opgenomen in CCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56 msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in UCSS." msgstr "Noem de CSS selectors waarvan de stijlen altijd moeten worden opgenomen in UCSS." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:136 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:260 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:82 msgid "Available after %d second(s)" msgstr "Beschikbaar na %d seconde(n)" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:336 msgid "Enable QUIC.cloud Services" msgstr "QUIC.cloud diensten inschakelen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:181 msgid "The features below are provided by" msgstr "De functies hieronder worden geleverd door" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:152 msgid "Do not show this again" msgstr "Laat dit niet meer zien" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:145 msgid "Free monthly quota available. Can also be used anonymously (no email required)." msgstr "Gratis maandelijks quotum beschikbaar. Kan ook anoniem worden gebruikt (geen e-mail vereist)." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:11 msgid "Cloudflare Settings" msgstr "Cloudflare instellingen" #: src/tool.cls.php:37 src/tool.cls.php:48 msgid "Failed to detect IP" msgstr "Geen IP gevonden" #: src/lang.cls.php:175 msgid "CCSS Selector Allowlist" msgstr "UCSS selector toegestane lijst" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51 msgid "Outputs to a series of files in the %s directory." msgstr "Uitvoer naar een reeks bestanden in de folder %s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:79 msgid "Attach PHP info to report. Check this box to insert relevant data from %s." msgstr "Voeg PHP info toe aan rapport. Vink dit vak aan om relevante gegevens van %s in te voeren." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:55 msgid "Last Report Date" msgstr "Datum laatste rapport" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:54 msgid "Last Report Number" msgstr "Laatste rapport nummer" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:32 msgid "Regenerate and Send a New Report" msgstr "Een nieuw rapport genereren en verzenden" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "This will reset the %1$s. If you changed WebP/AVIF settings and want to generate %2$s for the previously optimized images, use this action." msgstr "Dit reset de %1$s. Als je de WebP/AVIF instellingen hebt gewijzigd en %2$s wilt genereren voor de eerder geoptimaliseerde afbeeldingen, gebruik dan deze actie." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:318 msgid "Soft Reset Optimization Counter" msgstr "Soft reset optimalisatie teller" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 msgid "When switching formats, please %1$s or %2$s to apply this new choice to previously optimized images." msgstr "Wanneer je wisselt tussen formaten, %1$s of %2$s om deze nieuwe keuze toe te passen op eerder geoptimaliseerde afbeeldingen." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:23 msgid "%1$s is a %2$s paid feature." msgstr "%1$s is een %2$s betaalde functie." #: tpl/general/online.tpl.php:148 msgid "Remove QUIC.cloud integration from this site. Note: QUIC.cloud data will be preserved so you can re-enable services at any time. If you want to fully remove your site from QUIC.cloud, delete the domain through the QUIC.cloud Dashboard first." msgstr "Verwijder QUIC.cloud integratie van deze site. Let op: QUIC.cloud gegevens blijven bewaard zodat je op elk moment de diensten weer kunt inschakelen. Als je je site volledig wilt verwijderen uit QUIC.cloud, verwijder dan eerst het domein via het QUIC.cloud Dashboard." #: tpl/general/online.tpl.php:147 msgid "Disconnect from QUIC.cloud" msgstr "Verbinding met quic.cloud verbreken" #: tpl/general/online.tpl.php:147 msgid "Are you sure you want to disconnect from QUIC.cloud? This will not remove any data from the QUIC.cloud dashboard." msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding met QUIC.cloud wilt verbreken? Hiermee verwijder je geen gegevens van het QUIC.cloud dashboard." #: tpl/general/online.tpl.php:137 msgid "not available for anonymous users" msgstr "niet beschikbaar voor anonieme gebruikers" #: tpl/general/online.tpl.php:131 msgid "Your site is connected and using QUIC.cloud Online Services as an <strong>anonymous user</strong>. The CDN function and certain features of optimization services are not available for anonymous users. Link to QUIC.cloud to use the CDN and all available Online Services features." msgstr "Je site is verbonden en gebruikt QUIC.cloud Online Services als een <strong>anonieme gebruiker</strong>. De CDN functie en bepaalde functies van optimalisatiediensten zijn niet beschikbaar voor anonieme Gebruikers. Link naar QUIC.cloud om het CDN en alle beschikbare functies van Online Services te gebruiken." #: tpl/general/online.tpl.php:130 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled with limitations" msgstr "Quic.cloud integratie ingeschakeld met beperkingen" #: tpl/general/online.tpl.php:113 msgid "Your site is connected and ready to use QUIC.cloud Online Services." msgstr "Je site is verbonden en klaar om QUIC.cloud Online Services te gebruiken." #: tpl/general/online.tpl.php:112 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled" msgstr "Quic.cloud integratie ingeschakeld" #: tpl/general/online.tpl.php:100 msgid "In order to use most QUIC.cloud services, you need quota. QUIC.cloud gives you free quota every month, but if you need more, you can purchase it." msgstr "Om de meeste diensten van QUIC.cloud te kunnen gebruiken, heb je quota nodig. QUIC.cloud geeft je elke maand gratis quota, maar als je meer nodig hebt, kun je het kopen." #: tpl/general/online.tpl.php:91 msgid "Offers optional <strong>built-in DNS service</strong> to simplify CDN onboarding." msgstr "Biedt optionele <strong> ingebouwde DNS dienst</strong> om het CDN onboarding te vereenvoudigen." #: tpl/general/online.tpl.php:90 msgid "Provides <strong>security at the CDN level</strong>, protecting your server from attack." msgstr "Biedt <strong> beveiliging op CDN niveau</strong>, waardoor je server wordt beschermd tegen aanvallen." #: tpl/general/online.tpl.php:89 msgid "Delivers global coverage with a growing <strong>network of 80+ PoPs</strong>." msgstr "Levert globale dekking met een groeiend <strong>netwerk van 80+ PoPs</strong>." #: tpl/general/online.tpl.php:88 msgid "Caches your entire site, including dynamic content and <strong>ESI blocks</strong>." msgstr "Caches je hele site, inclusief dynamische inhoud en <strong>ESI blokken</strong>." #: tpl/general/online.tpl.php:84 msgid "Content Delivery Network" msgstr "Content Delivery Network" #: tpl/general/online.tpl.php:75 msgid "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> provides a well-polished fully-loaded view above the fold." msgstr "<strong>Viewport afbeeldingen (VPI)</strong> biedt een goed gepolijste volledig geladen weergave boven de vouw." #: tpl/general/online.tpl.php:74 msgid "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> gives your imagery a more pleasing look as it lazy loads." msgstr "<strong>Low Quality Afbeelding Plaatshouder (LQIP)</strong> geeft je afbeeldingmateriaal een prettiger uiterlijk omdat het lazy-load." #: tpl/general/online.tpl.php:73 msgid "<strong>Unique CSS (UCSS)</strong> removes unused style definitions for a speedier page load overall." msgstr "<strong>Unique CSS (UCSS)</strong> verwijdert ongebruikte stijldefinities voor een snellere algehele paginalading." #: tpl/general/online.tpl.php:72 msgid "<strong>Critical CSS (CCSS)</strong> loads visible above-the-fold content faster and with full styling." msgstr "<strong>Kritieke CSS (CCSS)</strong> laadt zichtbare inhoud boven de vouw sneller en met volledige styling." #: tpl/general/online.tpl.php:70 msgid "QUIC.cloud's Page Optimization services address CSS bloat, and improve the user experience during page load, which can lead to improved page speed scores." msgstr "De pagina optimalisatie diensten van QUIC.cloud pakken CSS bloat aan en verbeteren de gebruikerservaring tijdens het laden van pagina's, wat kan leiden tot betere pagina snelheidsscores." #: tpl/general/online.tpl.php:67 msgid "Processing for PNG, JPG, and WebP image formats is free. AVIF is available for a fee." msgstr "De verwerking van PNG, JPG en WebP afbeeldingen formats is gratis. AVIF is beschikbaar tegen een vergoeding." #: tpl/general/online.tpl.php:65 msgid "Optionally creates next-generation WebP or AVIF image files." msgstr "Maakt optioneel WebP of AVIF afbeelding bestanden van de volgende generatie." #: tpl/general/online.tpl.php:64 msgid "Processes your uploaded PNG and JPG images to produce smaller versions that don't sacrifice quality." msgstr "Verwerk je geüploade png en JPG afbeeldingen om kleinere versies te produceren die niet aan kwaliteit inboeten." #: tpl/general/online.tpl.php:62 msgid "QUIC.cloud's Image Optimization service does the following:" msgstr "De optimalisatiedienst Afbeelding van QUIC.cloud doet het volgende:" #: tpl/general/online.tpl.php:58 msgid "<strong>Page Optimization</strong> streamlines page styles and visual elements for faster loading." msgstr "<strong>Pagina optimalisatie</strong> stroomlijnt pagina stijlen en visuele elementen voor sneller laden." #: tpl/general/online.tpl.php:57 msgid "<strong>Image Optimization</strong> gives you smaller image file sizes that transmit faster." msgstr "<strong>Afbeelding Optimalisatie</strong> geeft je kleinere grootte afbeeldingen die sneller worden verzonden." #: tpl/general/online.tpl.php:55 msgid "QUIC.cloud's Online Services improve your site in the following ways:" msgstr "QUIC.cloud's Online Services verbeteren je site op de volgende manieren:" #: tpl/general/online.tpl.php:45 msgid "Speed up your WordPress site even further with QUIC.cloud Online Services and CDN." msgstr "Versnel je WordPress site nog verder met QUIC.cloud Online Services en CDN." #: tpl/general/online.tpl.php:44 msgid "QUIC.cloud Integration Disabled" msgstr "Quic.cloud integratie uitgeschakeld" #: tpl/general/online.tpl.php:15 msgid "QUIC.cloud Online Services" msgstr "Quic.cloud online diensten" #: tpl/general/entry.tpl.php:8 tpl/general/online.tpl.php:54 msgid "Online Services" msgstr "Online diensten" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177 msgid "Autoload" msgstr "Automatisch laden" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:819 msgid "Refresh QUIC.cloud status" msgstr "Status quic.cloud verversen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:427 tpl/dash/dashboard.tpl.php:495 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:402 msgid "You must be using one of the following products in order to measure Page Load Time:" msgstr "Je moet een van de volgende producten gebruiken om de laadtijd van de pagina te kunnen meten:" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:172 msgid "Refresh Usage" msgstr "Gebruik verversen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:120 tpl/dash/dashboard.tpl.php:836 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:21 msgid "You need to set the %s in Settings first before using the crawler" msgstr "Je moet de %s eerst instellen in Instellingen voordat je de crawler kunt gebruiken" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 msgid "You must set %1$s to %2$s before using this feature." msgstr "Je moet %1$s instellen op %2$s voordat je deze functie kunt gebruiken." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:104 tpl/crawler/summary.tpl.php:182 msgid "You must set %s before using this feature." msgstr "Je moet %s instellen voordat je deze functie gebruikt." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:108 tpl/cdn/qc.tpl.php:111 msgid "My QUIC.cloud Dashboard" msgstr "Mijn quic.cloud dashboard" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:105 msgid "You are currently using services as an anonymous user. To manage your QUIC.cloud options, use the button below to create an account and link to the QUIC.cloud Dashboard." msgstr "Je gebruikt de diensten nu als anonieme gebruiker. Om je QUIC.cloud opties te beheren, gebruik je de onderstaande knop om een account aan te maken en te linken naar het QUIC.cloud Dashboard." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:102 tpl/cdn/qc.tpl.php:110 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to QUIC.cloud Dashboard." msgstr "Om je QUIC.cloud opties te beheren, ga je naar QUIC.cloud Dashboard." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:98 msgid "To manage your QUIC.cloud options, please contact your hosting provider." msgstr "Neem contact op met je hostingprovider om je QUIC.cloud opties te beheren." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:96 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to your hosting provider's portal." msgstr "Ga naar het portaal van je hostingprovider om je QUIC.cloud opties te beheren." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:78 msgid "QUIC.cloud CDN Options" msgstr "Quic.cloud CDN opties" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:64 msgid "Best available WordPress performance, globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "De beste beschikbare WordPress prestaties, globale snelle TTFB, gemakkelijke instelling en <a %s>meer</a>!" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:62 msgid "no matter where they live." msgstr "het maakt niet uit waar ze wonen." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:61 msgid "Content Delivery Network Service" msgstr "Inhoud levering netwerkdienst" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:51 tpl/dash/dashboard.tpl.php:796 msgid "Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Quic.cloud CDN inschakelen" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:49 msgid "Link & Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Link & inschakelen quic.cloud CDN" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:45 msgid "QUIC.cloud CDN is <strong>not available</strong> for anonymous (unlinked) users." msgstr "QUIC.cloud CDN is <strong>niet beschikbaar</strong> voor anonieme (niet gekoppelde) Gebruikers." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:43 msgid "QUIC.cloud CDN is currently <strong>fully disabled</strong>." msgstr "QUIC.cloud CDN is nu <strong> volledig uitgeschakeld</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:36 tpl/dash/dashboard.tpl.php:158 msgid "Learn More about QUIC.cloud" msgstr "Lees verder over quic.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:35 tpl/dash/dashboard.tpl.php:156 #: tpl/general/online.tpl.php:19 msgid "QUIC.cloud provides CDN and online optimization services, and is not required. You may use many features of this plugin without QUIC.cloud." msgstr "QUIC.cloud levert CDN en online optimalisatiediensten en is niet vereist. Je kunt veel functies van deze plugin gebruiken zonder QUIC.cloud." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:33 tpl/dash/dashboard.tpl.php:150 #: tpl/general/online.tpl.php:49 tpl/general/online.tpl.php:105 msgid "Enable QUIC.cloud services" msgstr "Quic.cloud diensten inschakelen" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:32 tpl/general/online.tpl.php:46 #: tpl/general/online.tpl.php:132 msgid "Free monthly quota available." msgstr "Gratis maandelijkse quota beschikbaar." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:31 tpl/dash/dashboard.tpl.php:143 msgid "Speed up your WordPress site even further with <strong>QUIC.cloud Online Services and CDN</strong>." msgstr "Versnel je WordPress site nog verder met <strong>QUIC.cloud Online Services en CDN</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:30 tpl/dash/dashboard.tpl.php:140 msgid "Accelerate, Optimize, Protect" msgstr "Versnellen, optimaliseren, beschermen" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:25 msgid "Check the status of your most important settings and the health of your CDN setup here." msgstr "Controleer hier de status van je belangrijkste instellingen en de gezondheid van je CDN setup." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:23 msgid "QUIC.cloud CDN Status Overview" msgstr "Quic.cloud CDN status overzicht" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:20 tpl/dash/dashboard.tpl.php:818 msgid "Refresh Status" msgstr "Status verversen" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:10 msgid "Other Static CDN" msgstr "Andere statische CDN" #: tpl/banner/new_version.php:96 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Dit bericht negeren." #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:25 msgid "Send to twitter to get %s bonus" msgstr "Verzenden naar Twitter om %s bonus te verkrijgen" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:18 msgid "Spread the love and earn %s credits to use in our QUIC.cloud online services." msgstr "Verspreid de liefde en verdien %s credits om te gebruiken in onze QUIC.cloud online diensten." #: src/media.cls.php:401 msgid "No backup of unoptimized AVIF file exists." msgstr "Er bestaat geen back-up van het niet geoptimaliseerde AVIF bestand." #: src/media.cls.php:387 msgid "AVIF saved %s" msgstr "AVIF opgeslagen %s" #: src/media.cls.php:381 msgid "AVIF file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "AVIF bestand verkleind met %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:372 msgid "Currently using original (unoptimized) version of AVIF file." msgstr "Ik gebruik momenteel de originele (niet-geoptimaliseerde) versie van het AVIF bestand." #: src/media.cls.php:365 msgid "Currently using optimized version of AVIF file." msgstr "Momenteel gebruik ik een geoptimaliseerde versie van het AVIF bestand." #: src/lang.cls.php:217 msgid "WebP/AVIF For Extra srcset" msgstr "WebP/AVIF voor extra srcset" #: src/lang.cls.php:213 msgid "Next-Gen Image Format" msgstr "Next-gen afbeelding format" #: src/img-optm.cls.php:2059 msgid "Enabled AVIF file successfully." msgstr "AVIF bestand succesvol ingeschakeld." #: src/img-optm.cls.php:2054 msgid "Disabled AVIF file successfully." msgstr "AVIF bestand met succes uitgeschakeld." #: src/img-optm.cls.php:1395 msgid "Reset image optimization counter successfully." msgstr "Reset de teller voor afbeelding optimalisatie met succes." #: src/file.cls.php:138 msgid "Filename is empty!" msgstr "De bestandsnaam is leeg!" #: src/error.cls.php:59 msgid "You will need to finish %s setup to use the online services." msgstr "Je moet %s instelling afronden om de online diensten te kunnen gebruiken." #: src/cloud.cls.php:2014 msgid "Sync QUIC.cloud status successfully." msgstr "Synchronisatie quic.cloud status succesvol." #: src/cloud.cls.php:1961 msgid "Linked to QUIC.cloud preview environment, for testing purpose only." msgstr "Link naar de voorbeeldomgeving van QUIC.cloud, alleen voor testdoeleinden." #: src/cloud.cls.php:1693 msgid "Click here to proceed." msgstr "Klik hier om verder te gaan." #: src/cloud.cls.php:1692 msgid "Site not recognized. QUIC.cloud deactivated automatically. Please reactivate your QUIC.cloud account." msgstr "Site niet herkend. QUIC.cloud automatisch gedeactiveerd. Je QUIC.cloud opnieuw activeren account." #: src/cloud.cls.php:729 msgid "Reset %s activation successfully." msgstr "Reset %s activering succesvol." #: src/cloud.cls.php:619 src/cloud.cls.php:659 src/cloud.cls.php:700 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services with CDN service." msgstr "Gefeliciteerd, %s heeft dit domein succesvol ingesteld voor de online instellingen met CDN dienst." #: src/cloud.cls.php:614 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services." msgstr "Gefeliciteerd, %s heeft dit domein succesvol ingesteld voor de online diensten." #: src/cloud.cls.php:612 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the anonymous online services." msgstr "Gefeliciteerd, %s heeft dit domein succesvol ingesteld voor de anonieme online diensten." #: src/cloud.cls.php:589 msgid "%s activation data expired." msgstr "%s activeringsgegevens verlopen." #: src/cloud.cls.php:582 msgid "Failed to parse %s activation status." msgstr "Parsen van %s activeringsstatus is mislukt." #: src/cloud.cls.php:575 msgid "Failed to validate %s activation data." msgstr "Valideren van %s activeringsgegevens is mislukt." #: src/cloud.cls.php:306 msgid "Cert or key file does not exist." msgstr "Cert of sleutel bestand bestaat niet." #: src/cloud.cls.php:288 src/cloud.cls.php:335 src/cloud.cls.php:363 #: src/cloud.cls.php:380 src/cloud.cls.php:400 src/cloud.cls.php:419 msgid "You need to activate QC first." msgstr "Je moet eerst QC activeren." #: src/cloud.cls.php:240 src/cloud.cls.php:296 msgid "You need to set the %1$s first. Please use the command %2$s to set." msgstr "Je moet eerst de %1$s instellen. Gebruik het commando %2$s om in te stellen." #: src/cloud.cls.php:180 src/cloud.cls.php:265 msgid "Failed to get echo data from WPAPI" msgstr "Mislukt bij het verkrijgen van echodata van WPAPI" #: src/cloud.cls.php:170 src/cloud.cls.php:255 msgid "Your WP REST API seems blocked our QUIC.cloud server calls." msgstr "Je WP REST API lijkt onze QUIC.cloud server aanroepen te blokkeren." #: src/admin-settings.cls.php:94 msgid "The user with id %s has editor access, which is not allowed for the role simulator." msgstr "De gebruiker met ID %s heeft editor toegang, wat niet is toegestaan voor de rollen simulator." #: src/error.cls.php:77 msgid "You have used all of your quota left for current service this month." msgstr "Je hebt deze maand al je quotum voor de huidige dienst opgebruikt." #: src/error.cls.php:69 src/error.cls.php:82 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "Meer informatie of koop extra quota." #: src/error.cls.php:64 msgid "You have used all of your daily quota for today." msgstr "Je hebt al je dagelijkse quota voor vandaag opgebruikt." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:100 msgid "If comment to be kept is like: %s write: %s" msgstr "Als het commentaar dat bewaard moet worden lijkt op: %s schrijf: %s" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "Bij het verkleinen van HTML worden commentaarregels die overeenkomen met een gespecificeerd patroon niet verwijderd." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:33 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "Geef een Ajax actie op in POST/GET en het aantal seconden om die aanvraag in de cache te plaatsen, gescheiden door een spatie." #: src/lang.cls.php:155 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "HTML reacties behouden" #: src/lang.cls.php:102 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "AJAX cache TTL" #: src/error.cls.php:94 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Je hebt afbeeldingen die wachten om te worden opgehaald. Wacht tot de automatische pull afgerond is, of haal ze nu handmatig naar beneden." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Alle verweesde bericht meta records opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Verweesde bericht meta" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:805 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "Globale snelle TTFB, eenvoudige setup en <a %s>meer</a>!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:802 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Best beschikbare WordPress prestaties" #: src/db-optm.cls.php:208 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Verweesde berichtmeta succesvol opgeschoond." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:286 msgid "Last Pulled" msgstr "Laatst opgehaald" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:81 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Je kunt hier een lijst vinden met cookies van derden." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Vary Cookies" msgstr "Wisselende cookies" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Vooraf verbinden versnelt toekomstige ladingen van een bepaalde oorsprong." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Als je thema geen JS gebruikt om de mini winkelwagen te updaten, moet je deze optie inschakelen om de juiste inhoud van de winkelwagen weer te geven." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:69 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Genereer een aparte scheidingsteken cache kopie voor de mini winkelwagen als de winkelwagen niet leeg is." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Varieer voor mini winkelwagen" #: src/lang.cls.php:165 msgid "DNS Preconnect" msgstr "DNS preconnect" #: src/doc.cls.php:40 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Deze instelling is %1$s voor bepaalde kwalificerende aanvragen vanwege %2$s!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Opgenomen JS bestanden of inline JS code worden vertraagd." #: tpl/crawler/map.tpl.php:45 msgid "URL Search" msgstr "URL zoekopdracht" #: src/lang.cls.php:167 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "JS vertraagd bevat" #: src/cloud.cls.php:1480 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "Je domein_key is tijdelijk geblokkeerd om misbruik te voorkomen. Je kunt contact opnemen met ondersteuning op QUIC.cloud voor meer informatie." #: src/cloud.cls.php:1475 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "De cloudserver heeft het huidige aanvraag geweigerd vanwege niet opgehaalde afbeeldingen. Haal de afbeeldingen eerst op." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:96 msgid "Current server load" msgstr "Huidige serverbelasting" #: src/object-cache.cls.php:498 msgid "Redis encountered a fatal error: %s (code: %d)" msgstr "Redis heeft een fatale fout ondervonden: %s (code: %d)" #: src/img-optm.cls.php:892 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Gestart asynchrone afbeelding optimalisatie aanvraag" #: src/crawler.cls.php:237 msgid "Started async crawling" msgstr "Gestart met asynchroon crawlen" #: src/conf.cls.php:523 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Opslaan van optie mislukt. Alleen IPv4 voor %s." #: src/cloud.cls.php:1487 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Cloud server heeft de huidige aanvraag geweigerd vanwege beperking van de snelheid. Probeer het later opnieuw." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259 msgid "Maximum image post id" msgstr "Maximale afbeelding bericht id" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "Current image post id position" msgstr "Huidig afbeelding bericht ID positie" #: src/lang.cls.php:27 msgid "Images ready to request" msgstr "Afbeeldingen klaar voor aanvraag" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 tpl/general/online.tpl.php:24 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Redetect" msgstr "Opnieuw detecteren" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:263 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "PAYG saldo en gebruik zijn niet opgenomen in bovenstaande quota berekening." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:263 msgid "PAYG used this month" msgstr "PAYG gebruikt deze maand" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Als je een %1$s socket gebruikt, moet %2$s worden ingesteld op %3$s" #: src/root.cls.php:208 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Alle QUIC.cloud dienst wachtrijen zijn gewist." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:545 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Cache sleutel moet een integer of niet-lege string zijn, %s gegeven." #: src/object.lib.php:543 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Cache sleutel mag geen lege string zijn." #: src/lang.cls.php:176 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "JS uitgesteld/vertraagd uitsluitingen" #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "De wachtrij wordt asynchroon verwerkt. Het kan enige tijd duren." #: src/cloud.cls.php:1218 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Om QC diensten te gebruiken, heb je een echte domeinnaam nodig, geen IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:190 msgid "Restore Settings" msgstr "Instellingen terugzetten" #: tpl/presets/standard.tpl.php:188 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Hiermee worden de back-upinstellingen teruggezet die zijn gemaakt %1$s voor toepassing van de %2$s voorinstelling. Alle wijzigingen die sindsdien zijn aangebracht, gaan verloren. Wil je doorgaan?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:184 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Back-up gemaakt %1$s voor toepassen van de %2$s voorinstelling" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "De %1$s voorinstelling %2$s is toegepast" #: tpl/presets/standard.tpl.php:170 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Teruggezette back-up instellingen %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:168 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Fout: niet gelukt om de instellingen toe te passen %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:158 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: tpl/presets/standard.tpl.php:147 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: tpl/presets/standard.tpl.php:128 msgid "Apply Preset" msgstr "Voorinstelling toepassen" #: tpl/presets/standard.tpl.php:126 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Dit maakt een back-up van je huidige instellingen en vervangt ze door de vooraf ingestelde %1$s instellingen. Wil je doorgaan?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:116 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Wie moet deze voorinstelling gebruiken?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:91 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Gebruik een officieel door LiteSpeed ontworpen voorinstelling om je site in een klik te configureren. Probeer no-risk caching essentials, extreme optimalisatie, of iets daartussenin." #: tpl/presets/standard.tpl.php:87 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "LiteSpeed Cache standaard voorinstellingen" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Een domein sleutel is vereist om deze voorinstelling te gebruiken. Schakelt het maximale niveau van optimalisaties in voor verbeterde pagina snelheidsscores." #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Deze voorinstelling vereist vrijwel zeker testen en uitsluitingen voor sommige CSS, JS en lazy-loaded afbeeldingen. Let vooral op logo's, of HTML-gebaseerde slider afbeeldingen." #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "Inline CSS toegevoegd aan combineren" #: tpl/presets/standard.tpl.php:75 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "Inline JS toegevoegd aan combineren" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "JS Delayed" msgstr "JS uitgesteld" #: tpl/presets/standard.tpl.php:73 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Viewport afbeelding generatie" #: tpl/presets/standard.tpl.php:72 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Lazy-load voor afbeeldingen" #: tpl/presets/standard.tpl.php:71 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Alles in Aggressive, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "Extreme" msgstr "Extreem" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Deze voorinstelling kan out of the box werken voor sommige sites, maar test het zeker! Sommige uitsluitingen van CSS of JS kunnen nodig zijn in Pagina optimalisatie > Fijnafstemming." #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Lazy-load voor Iframes" #: tpl/presets/standard.tpl.php:59 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Ongebruikte CSS verwijderd voor gebruikers" #: tpl/presets/standard.tpl.php:58 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Asynchroon CSS laden met kritieke CSS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:57 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "CSS & JS combineren" #: tpl/presets/standard.tpl.php:56 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Alles in Avanced, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:54 msgid "Aggressive" msgstr "Agressief" #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Een domein sleutel is vereist om deze voorinstelling te gebruiken. Bevat veel optimalisaties waarvan bekend is dat ze de pagina snelheidsscores verbeteren." #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Deze voorinstelling is goed voor de meeste sites, en zal waarschijnlijk geen conflicten veroorzaken. Eventuele CSS of JS conflicten kunnen worden opgelost met Pagina optimalisatie > Tuning gereedschappen." #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Query strings verwijderen uit statische bestanden" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "DNS prefetch voor statische bestanden" #: tpl/presets/standard.tpl.php:40 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "JS uitstellen voor zowel externe als inline JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:38 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "CSS, JS en HTML verkleining" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Gastmodus en gastoptimalisatie" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Alles in basis, plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:34 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Geavanceerd (aanbevolen)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Een domein sleutel is vereist om deze voorinstelling te gebruiken. Bevat optimalisaties waarvan bekend is dat ze de sitescore verbeteren in gereedschappen voor pagina snelheidsmeting." #: tpl/presets/standard.tpl.php:28 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Deze voorinstelling met laag risico introduceert basisoptimalisaties voor snelheid en gebruikerservaring. Geschikt voor enthousiaste beginners." #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "Mobile Cache" msgstr "Mobiele cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:23 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Alles in Essentials, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:16 msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Een domein sleutel is niet nodig om deze voorinstelling te gebruiken. Alleen basis caching functies zijn ingeschakeld." #: tpl/presets/standard.tpl.php:15 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Deze no-risk voorinstelling is geschikt voor alle sites. Goed voor nieuwe gebruikers, eenvoudige sites, of cache georiënteerde ontwikkeling." #: tpl/presets/standard.tpl.php:11 msgid "Higher TTL" msgstr "Hogere TTL" #: tpl/presets/standard.tpl.php:10 msgid "Default Cache" msgstr "Standaard cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:8 msgid "Essentials" msgstr "Basisbenodigdheden" #: tpl/presets/entry.tpl.php:14 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "LiteSpeed cache configuratie voorinstellingen" #: tpl/presets/entry.tpl.php:6 msgid "Standard Presets" msgstr "Standaard voorinstellingen" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Opgesomde CSS bestanden worden uitgesloten van UCSS en opgeslagen in inline." #: src/lang.cls.php:148 msgid "UCSS File Excludes and Inline" msgstr "UCSS bestand uitsluitingen en inline" #: src/lang.cls.php:147 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "UCSS selector lijst toegestaan" #: src/admin-display.cls.php:127 msgid "Presets" msgstr "Voorinstellingen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:304 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Partnervoordelen aangeboden door" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:114 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "LiteSpeed logs" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21 msgid "Crawler Log" msgstr "Crawler log" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16 msgid "Purge Log" msgstr "Log opschonen" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:155 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Voorkomt het schrijven van logvermeldingen die opgesomde strings bevatten." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Bekijk site voor cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Bekijk site vóór optimalisatie" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11 msgid "Debug Helpers" msgstr "Debug helpers" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:104 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Viewport afbeeldingen automatisch genereren cron inschakelen." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Hierdoor kan het eerste scherm vol afbeeldingmateriaal van de pagina zonder vertraging volledig worden weergegeven." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:31 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "De dienst Viewport Images detecteert welke afbeeldingen boven de vouw verschijnen, en sluit ze uit van lazy-load." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:30 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Als je lazy-load gebruikt, vertraag je het laden van alle afbeeldingen op een pagina." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Gebruik %1$s om de controle van de afbeeldingafmetingen op afstand te omzeilen wanneer %2$s AAN staat." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "%s moet ingeschakeld zijn om deze instelling te laten werken." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:708 msgid "Viewport Image" msgstr "Viewport afbeelding" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61 msgid "Filter %s available to disable blocklist." msgstr "Filter %s beschikbaar om blokkeerlijst uit te schakelen." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58 msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "PHP constant %s beschikbaar om blokkeerlijst uit te schakelen." #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:125 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Overweeg het uitschakelen van de volgende gedetecteerde plugins, omdat ze kunnen botsen met LiteSpeed Cache:" #: src/metabox.cls.php:63 msgid "LiteSpeed Options" msgstr "LiteSpeed opties" #: src/metabox.cls.php:34 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: src/metabox.cls.php:32 msgid "Disable VPI" msgstr "VPI uitschakelen" #: src/metabox.cls.php:31 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Uitschakelen afbeelding lazy-load" #: src/metabox.cls.php:30 msgid "Disable Cache" msgstr "Cache uitschakelen" #: src/lang.cls.php:266 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Debug string uitsluitingen" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Viewport afbeeldingen cron" #: src/lang.cls.php:207 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:15 msgid "Viewport Images" msgstr "Viewport afbeeldingen" #: src/lang.cls.php:56 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Alias is in gebruik door een andere QUIC.cloud account." #: src/lang.cls.php:54 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Kan niet automatisch %1$s toevoegen als domein alias voor hoofddomein %2$s." #: src/lang.cls.php:49 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Kan niet automatisch %1$s toevoegen als domein alias voor hoofddomein %2$s, vanwege potentieel CDN conflict." #: src/error.cls.php:214 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Je kunt deze DNS zone niet verwijderen, omdat deze nog in gebruik is. Update de domein nameservers en probeer dan deze zone weer te verwijderen, anders wordt je site ontoegankelijk." #: src/error.cls.php:117 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "De site is geen geldige alias op QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Test elk JS bestand dat je toevoegt grondig om er zeker van te zijn dat het werkt zoals verwacht." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Test alle items in %s grondig om er zeker van te zijn dat ze werken zoals verwacht." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:89 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Gebruik %1$s om UCSS te omzeilen voor de pagina's waarvan het paginatype %2$s is." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Gebruik %1$s om één enkele UCSS te genereren voor de pagina's welk paginatype %2$s is terwijl andere paginatypen nog steeds per URL zijn." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Filter %s beschikbaar voor UCSS per paginatype generatie." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Gastmodus testen mislukt." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Gastmodus testen geslaagd." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25 msgid "Testing" msgstr "Aan het testen" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Gastmodus testresultaat" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64 msgid "Not blocklisted" msgstr "Niet op blokkeerlijst geplaatst" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Leer meer over wanneer dit nodig is" #: src/purge.cls.php:352 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Alle gelokaliseerde bronvermeldingen opgeschoond." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:108 tpl/dash/dashboard.tpl.php:774 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b>Laatst gecrawld:</b> %d item(s)" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14 msgid "View .htaccess" msgstr ".htaccess bekijken" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Je kunt deze code %1$s gebruiken in %2$s om het htaccess bestandspad aan te geven." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "PHP constante %s wordt ondersteund." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "Default path is" msgstr "Standaard pad is" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43 msgid ".htaccess Path" msgstr ".htaccess pad" #: tpl/general/settings.tpl.php:40 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Lees alle waarschuwingen voordat je deze optie inschakelt." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:72 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Dit zal alle gegenereerde unieke CSS bestanden verwijderen" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:56 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Om fouten bij een upgrade te voorkomen, moet je %1$s of hoger gebruiken voordat je kunt upgraden naar %2$s versies." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Laatste GitHub dev/master commit gebruiken" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Druk op de %s knop om de meest recente GitHub commit te gebruiken. Master is voor release kandidaat & Dev is voor experimenteel testen." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:46 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Downgraden wordt niet aanbevolen. Kan fatale fout veroorzaken door geüpdatete code." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Optimaliseer alleen pagina's voor gast (niet ingelogde) bezoekers. Als dit UIT staat, worden CSS/JS/CCSS bestanden verdubbeld voor elke gebruikersgroep." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Opgesomde JS bestanden of inline JS code worden door %s niet geoptimaliseerd." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:81 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "Vermelde URI zal geen UCSS genereren." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:63 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "De selector moet in de CSS bestaan. Hoofd klassen in de HTML werken niet." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:135 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Wildcard %s wordt ondersteund." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Nuttig voor boven-de-vouw afbeeldingen die CLS veroorzaken (een core web vitals metriek)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Stel een expliciete breedte en hoogte in op afbeelding elementen om lay-out verschuivingen te verminderen en CLS (een core web vitals meting) te verbeteren." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Veranderingen aan deze instelling gelden niet voor reeds gegenereerde LQIP's. Om bestaande LQIP's te regenereren, ga je eerst naar %s uit het toolbar menu." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Uitstellen tot de pagina geparsed is of uitstellen tot de interactie kan helpen om de contentie van gegevensbron te verminderen en de prestaties te verbeteren, wat een lagere FID (core web vitals metric) veroorzaakt." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Delayed" msgstr "Vertraagd" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "JS fout kun je vinden in de ontwikkelaar console van de browser door met rechts te klikken en Inspecteer te kiezen." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Deze optie kan bij bepaalde thema's/plugins een JS fout of lay-out probleem opleveren op frontend pagina's." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Dit voegt tevens een 'preconnect' voor Google Fonts toe om eerder een verbinding te maken." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Vertraag het renderen van buiten-het-scherm HTML elementen door zijn selector." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:281 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Schakel deze optie uit om CCSS per berichttype te genereren in plaats van per pagina. Dit kan aanzienlijke CCSS quota's besparen, maar het kan resulteren in onjuiste CSS styling als je site een pagina bouwer gebruikt." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Deze optie wordt omzeild door de optie %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:205 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Elementen in de HTML code met attribuut %s worden uitgesloten." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:198 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Online service QUIC.cloud gebruiken om kritieke CSS te genereren en overige CSS asynchroon te laden." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:162 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Deze optie omzeilt automatisch de optie %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:159 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "Inline UCSS om het extra laden van CSS bestanden te verminderen. Deze optie wordt niet automatisch ingeschakeld voor %1$s pagina's. Om het op %1$s pagina's te gebruiken, zet je het op ON." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:135 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:259 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:264 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:86 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Voer %s wachtrij handmatig uit" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Deze optie wordt omzeild omdat %1$s optie is %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:80 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Het automatisch genereren van unieke CSS gebeurt in de achtergrond via een cron-gebaseerde wachtrij." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:78 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Hierdoor wordt de ongebruikte CSS op elke pagina uit het gecombineerde bestand verwijderd." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML instellingen" #: tpl/inc/in_upgrading.php:5 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "LiteSpeed cache plugin opgewaardeerd. Vernieuw de pagina om de upgrade van de configuratiegegevens te voltooien." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "IP's op de lijst worden beschouwd als bezoekers in de gastmodus." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "In de lijst opgenomen gebruikersagenten worden beschouwd als bezoekers in de gastmodus." #: tpl/general/settings.tpl.php:55 msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use." msgstr "Je %1s quota op %2s zal nog steeds in gebruik zijn." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Deze optie kan helpen om de cache variërend te corrigeren voor bepaalde gevorderde mobiele of tablet bezoekers." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "Gast modus biedt een altijd cachebare landingspagina voor het eerste bezoek van een geautomatiseerde gast en poogt deze dan via Ajax te updaten naar de toepasselijke cache variant." #: tpl/general/settings.tpl.php:95 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Zorg ervoor dat dit het juiste IP-adres is om je site te bezoeken." #: tpl/general/settings.tpl.php:94 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "het automatisch gedetecteerde IP kan niet juist zijn als je een extra uitgaand IP ingesteld hebt, of als je meerdere IP's op je server ingesteld hebt." #: tpl/general/settings.tpl.php:77 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Je moet %s aanzetten en alle WebP generatie afmaken om maximaal resultaat te krijgen." #: tpl/general/settings.tpl.php:70 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Je moet %s aanzetten om maximaal resultaat te krijgen." #: tpl/general/settings.tpl.php:39 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Met deze optie schakel je maximale optimalisatie in voor gastmodus." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:47 tpl/dash/dashboard.tpl.php:75 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:506 tpl/dash/dashboard.tpl.php:585 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 tpl/dash/dashboard.tpl.php:645 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:677 tpl/dash/dashboard.tpl.php:709 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:741 tpl/dash/dashboard.tpl.php:788 msgid "More" msgstr "Meer" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Overblijvend dagelijks quotum" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:207 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Met succes gecrawld" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:206 msgid "Already Cached" msgstr "Al gecached" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:53 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "De crawler gebruikt je XML sitemap of sitemap index. Voer hier de volledige URL van je sitemap in." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:45 msgid "Optional when API token used." msgstr "Optioneel wanneer een API-token wordt gebruikt." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Aanbevolen wordt om het token te genereren uit het Cloudflare API token template \"WordPress\"." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:29 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Globale API-sleutel/API-token" #: tpl/cdn/other.tpl.php:39 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "LET OP: QUIC.cloud CDN en Cloudflare maken geen gebruik van CDN Mapping. Als je alleen één van deze twee gebruikt, laat deze instelling dan %1$s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:34 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Zet deze instelling op %1$s als je een traditioneel Content Delivery Network (CDN) gebruikt of een subdomein voor statische inhoud met QUIC.cloud CDN." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Gebruik externe object cache functionaliteit." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Serveer een aparte cache kopie voor mobiele bezoekers." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Standaard worden de pagina's Mijn account, Afrekenen en Winkelwagen pagina's automatisch uitgesloten van caching. Verkeerd geconfigureerde pagina associaties in WooCommerce instellingen kunnen sommige pagina's abusievelijk uitsluiten." #: src/purge.cls.php:276 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Alle unieke CSS bestanden opgeschoond." #: src/lang.cls.php:206 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Ontbrekende afmetingen toevoegen" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Alleen voor gasten optimaliseren" #: src/lang.cls.php:177 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Gastmodus JS uitsluitingen" #: src/lang.cls.php:157 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS per URL" #: src/lang.cls.php:154 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "HTML lazy-load selectoren" #: src/lang.cls.php:149 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "UCSS URI uitsluitingen" #: src/lang.cls.php:146 msgid "UCSS Inline" msgstr "UCSS inline" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Guest Optimization" msgstr "Gast optimalisatie" #: src/lang.cls.php:104 msgid "Guest Mode" msgstr "Gast modus" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "Gastmodus IP's" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Gast modus user agents" #: src/error.cls.php:133 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Online node moet opnieuw worden gedetecteerd." #: src/error.cls.php:129 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "De huidige server wordt zwaar belast." #: src/doc.cls.php:74 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Zie %s voor meer details." #: src/doc.cls.php:57 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Deze instelling zal de crawler lijst regenereren en de uitgeschakelde lijst wissen!" #: src/gui.cls.php:84 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "Nog %1$s %2$s bestanden in wachtrij" #: src/crawler.cls.php:148 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "De lijst met uitgeschakelde crawlers is gewist! Alle crawlers zijn op actief gezet! " #: src/cloud.cls.php:1495 msgid "Redetected node" msgstr "Opnieuw ontdekte node" #: src/cloud.cls.php:1054 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Geen beschikbare Cloud Node na gecontroleerde serverbelasting." #: src/lang.cls.php:162 msgid "Localization Files" msgstr "Lokalisatie bestanden" #: cli/purge.cls.php:240 msgid "Purged!" msgstr "Opgeschoond!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "De hier vermelde bronnen worden gekopieerd en vervangen door lokale URL's." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:33 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Gebruik de laatste GitHub master commit" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:31 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Gebruik laatste GitHub dev commit" #: src/crawler-map.cls.php:382 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Geen geldige sitemap geparsed voor crawler." #: src/lang.cls.php:144 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "CSS Combineer extern en inline" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:176 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Neem externe CSS en inline CSS op in een gecombineerd bestand als %1$s ook is ingeschakeld. Deze optie helpt bij het behouden van de prioriteiten in de CSS uitvoering, wat potentiële fouten zou moeten minimaliseren veroorzaakt door het bundelen van CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:41 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Verklein CSS bestanden en inline CSS code." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:67 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:143 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Vooraf gedefinieerde lijst wordt ook gecombineerd met de bovenstaande instellingen" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 msgid "Localization" msgstr "Lokalisatie" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Neem externe JS en inline JS op in een gecombineerd bestand als %1$s ook is ingeschakeld. Deze optie helpt bij het behouden van de prioriteiten in de JS uitvoering, wat potentiële fouten zou moeten minimaliseren veroorzaakt door het bundelen van JS." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Bundel alle lokale JS bestanden in een bestand." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Vermeldde JS bestanden of inline JS code wordt niet vertraagd of uitgesteld." #: src/data.upgrade.func.php:223 msgid "Click here to settings" msgstr "Klik om hier voor instellingen" #: src/data.upgrade.func.php:221 msgid "JS Defer" msgstr "JS uitstellen" #: src/data.upgrade.func.php:216 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "LiteSpeed Cache is succesvol geüpgraded. LET OP: vanwege wijzigingen in deze versie zijn de instellingen %1$s en %2$s UITGESCHAKELD. Schakel ze handmatig weer in en controleer of je site lay-out correct is en of je geen JS fouten hebt." #: src/lang.cls.php:152 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "JS combineren extern en inline" #: src/admin-display.cls.php:535 tpl/banner/slack.php:33 msgid "Dismiss" msgstr "Negeren" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "Het nieuwste gegevensbestand is" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "De lijst wordt samengevoegd met de vooraf gedefinieerde nonces in je lokale gegevensbestand." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:55 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Combineer CSS bestanden en inline CSS code." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Verklein JS bestanden en inline JS code." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Vermelde JS bestanden of inline JS code worden niet verkleind/gecombineerd." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Vermelde CSS bestanden of inline CSS code worden niet verkleind/gecombineerd." #: src/admin-display.cls.php:1078 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Deze instelling wordt overschreven door de netwerk instelling" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Excludes" msgstr "LQIP uitsluitingen" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Deze afbeeldingen zullen geen LQIP genereren." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Weet je zeker dat je alle instellingen wil resetten naar de standaardinstellingen?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Met deze optie worden alle %s tags uit HTML verwijderd." #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Weet je zeker dat je alle cloud knooppunten wil wissen?" #: src/lang.cls.php:179 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Verwijderen Noscript tags" #: src/error.cls.php:121 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Site is niet geregistreerd op QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:50 msgid "Click here to change." msgstr "Klik hier om te wijzigen." #: src/error.cls.php:60 tpl/crawler/settings.tpl.php:105 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:114 tpl/crawler/summary.tpl.php:183 msgid "Click here to set." msgstr "Klik hier om in te stellen." #: src/lang.cls.php:161 msgid "Localize Resources" msgstr "Lokaliseer gegevensbronnen" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Aangepaste headers instellen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Dit zal alle gelokaliseerde gegevensbronnen verwijderen" #: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721 tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "Localized Resources" msgstr "Gelokaliseerde bronnen" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Commentaarregels worden ondersteund. Begin een regel met een %s om er een commentaar regel van te maken." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Enkel HTTPS bronnen." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94 msgid "Localize external resources." msgstr "Lokaliseer externe gegevensbronnen." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17 msgid "Localization Settings" msgstr "Lokalisatie instellingen" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "QUIC.cloud online dienst gebruiken om unieke CSS te genereren." #: src/lang.cls.php:145 msgid "Generate UCSS" msgstr "UCSS genereren" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:644 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "Unique CSS" msgstr "Unieke CSS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:108 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Schoon de cache items op gemaakt door deze plugin, behalve voor kritieke CSS & unieke CSS & LQIP caches" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:50 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "LiteSpeed rapport" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:190 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Afbeelding thumbnail groep-groottes" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Negeer bepaalde query strings bij het cachen (LSWS %s vereist)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Bij URL's die wildcards bevatten, kan de start van een geplande opschoning ietwat vertraagd worden." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Deze instelling kan het vertonen van verlopen inhoud tot gevolg hebben. Als je dat niet wilt, activeer deze instelling dan niet." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Serve Stale" msgstr "Serveer verlopen content" #: src/admin-display.cls.php:1076 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Deze instelling wordt overschreven door de primaire instelling op je site" #: src/img-optm.cls.php:1183 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Een of meer getrokken afbeeldingen komen niet overeen met de gemelde afbeelding md5" #: src/img-optm.cls.php:1078 src/img-optm.cls.php:1104 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Sommige geoptimaliseerde afbeeldingsbestanden zijn verlopen en gewist." #: src/error.cls.php:90 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Je hebt te veel afbeeldingen aangevraagd, probeer het over een paar minuten nog eens." #: src/img-optm.cls.php:1121 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Pulled WebP-afbeelding md5 komt niet overeen met de aangemelde WebP-afbeelding md5." #: src/img-optm.cls.php:1149 msgid "Pulled AVIF image md5 does not match the notified AVIF image md5." msgstr "Getrokken AVIF afbeelding md5 komt niet overeen met de gemelde AVIF afbeelding md5." #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "LiteSpeed documentatie lezen" #: src/error.cls.php:111 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Er is een wachtrij die nog niet opgehaald is. Wachtrij info: %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Geef op hoe lang Gravatars in de cache moeten worden bewaard (in seconden)." #: src/img-optm.cls.php:616 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "%1$s ongeldige afbeeldingen opgeschoond." #: tpl/general/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "LiteSpeed Cache algemene instellingen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Hiermee verwijder je alle Gravatars in de cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:141 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Voorkom elke debug log van vermelde pagina's." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:127 msgid "Only log listed pages." msgstr "Log alleen vermelde pagina's." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:99 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Geef de maximale omvang op van de logbestand." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Als je site goed werkt zou deze instelling UIT moeten staan om te voorkomen dat de schijfopslag vol loopt." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Druk op de %s knop om het beta testen te stoppen en terug te gaan naar de huidige versie van de WordPress plugin directory." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Gebruik de nieuwste WordPress release versie" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 msgid "OR" msgstr "OF" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "In deze sectie kun je een andere versie van de plugin kiezen. Om een versie vanaf GitHub te testen, moet je hieronder de URL invoeren." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Instellingen resetten" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "LiteSpeed Cache toolbox" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Bèta test" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Log weergave" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24 msgid "Debug Settings" msgstr "Debug instellingen" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Zet AAN om de 'heartbeat' te beheren voor de backend editor." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "Een geldig interval in WordPress is %s seconden" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Zet AAN om heartbeat op de back-end te besturen." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Stel in op %1$s om heartbeat te verbieden op %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Een geldige interval in WordPress is %s seconden." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Geef de %s heartbeat interval op in seconden." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Zet AAN om de 'heartbeat' voor de frontend te beheren." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Zet de WordPress 'heartbeat' uit om je server minder te belasten." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Heartbeat besturing" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:114 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "geef hier meer informatie, die het LiteSpeed team kan helpen bij de foutopsporing." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:113 msgid "Optional" msgstr "Optioneel" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:95 tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Genereer link voor huidige gebruiker" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:91 msgid "Passwordless Link" msgstr "Wachtwoordvrije link" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:44 msgid "Go to plugins list" msgstr "Ga naar de plugins lijst" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:43 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "DoLogin Security installeren" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Check my public IP from" msgstr "Controleer mijn publieke IP van" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Your server IP" msgstr "Je server IP" #: tpl/general/settings.tpl.php:92 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Geef het IP-adres van deze site op, zodat cloud diensten dit direct kunnen gebruiken in plaats van de domein naam. Dit bespaart het opzoeken van DNS en CDN gegevens." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Dit zal de crawler cron inschakelen." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Crawler algemene instellingen" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Van blokkeerlijst verwijderen" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Empty blocklist" msgstr "Lege blokkeerlijst" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Weet je zeker dat je alle bestaande blokkeerlijst items wil verwijderen?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Op de blokkeerlijst wegens niet cachebaar" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Toevoegen aan blokkeerlijst" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "Bewerking" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Sitemap totaal" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Sitemap lijst" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Crawler map verversen" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Crawler-map opschonen" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Blocklist" msgstr "Blokkeerlijst" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:214 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Als een handmatige run van de crawler samenvalt met een run door een cron-taak, dan heeft de run die het eerst start voorrang." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:213 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Crawlers kunnen niet tegelijkertijd worden uitgevoerd." #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95 msgid "Cache Miss" msgstr "Niet in cache" #: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94 msgid "Cache Hit" msgstr "Cache hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:205 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Wachtend op crawl" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53 #: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:173 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:208 msgid "Blocklisted" msgstr "Staat in blokkeerlijst" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:172 msgid "Miss" msgstr "Gemist" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:171 msgid "Hit" msgstr "Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:170 msgid "Waiting" msgstr "Wachtend" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:139 msgid "Running" msgstr "Aan het uitvoeren" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:143 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Gebruik %1$s in %2$s om aan te geven dat deze cookie niet gezet is." #: src/admin-display.cls.php:224 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Nieuwe cookie toevoegen om te simuleren" #: src/admin-display.cls.php:223 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Cookie simulatie verwijderen" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Htaccess regel is: %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Meer instellingen beschikbaar onder het %s menu" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "De duur (in seconden) dat bestanden in de browser worden bewaard." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Gebruikers van OpenLiteSpeed graag dit aanvinken" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Browser cache instellingen" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Paden die deze tekenreeksen bevatten, worden naar openbare caches gedwongen, ongeacht de instellingen die niet in het cachegeheugen kunnen worden opgeslagen." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Ook als QUIC.cloud CDN is ingeschakeld, kan het nog zijn dat je cache headers ziet van je eigen webserver." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Een optionele tweede parameter kan worden gebruikt om cachecontrole te specificeren. Gebruik een spatie om" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Bovenstaande nonces worden automatisch geconverteerd naar ESI." #: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10 msgid "Browser" msgstr "Browser" #: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9 msgid "Object" msgstr "Object" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Standaard poort voor %1$s is %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Object cache instellingen" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Geef een HTTP statuscode op en het aantal seconden om die in de cache te bewaren, gescheiden door een spatie." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang de voorpagina in de cache wordt bewaard." #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt de verouderde kopie van een gecachte pagina aan bezoekers getoond totdat er een nieuwe cachekopie beschikbaar is. Verlaagt de serverbelasting voor volgende bezoeken. Als deze optie is uitgeschakeld, wordt de pagina dynamisch gegenereerd terwijl bezoekers wachten." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:308 msgid "Swap" msgstr "Wisselen" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:307 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Kies om %1$s toe te voegen aan alle %2$s regels, om aan te geven hoe lettertypen moeten worden weergegeven tijdens het downloaden." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Avatar lijst in wachtrij wachtend op update" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Gravatar cache op cron verversen." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Verhoogt de snelheid door Gravatars (Globaal herkende Avatars) in cache op te slaan." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Gravatar lokaal opslaan." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Aanmaken Avatar tabel mislukt. Volg de <a %s>Table Creation gids op de LiteSpeed Wiki</a> om die te voltooien." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "LQIP aanvragen worden niet verzonden voor afbeeldingen waarvan zowel de breedte als de hoogte kleiner zijn dan deze afmetingen." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Een groter aantal genereert een plaatshouder van hogere kwaliteit, maar resulteert in grotere bestanden die de paginagrootte vergroten en meer punten verbruiken." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Specificeer de kwaliteit bij het genereren van LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Laat dit UIT om effen gekleurde plaatshouders te gebruiken." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Gebruik QUIC.cloud LQIP (Lage kwaliteit afbeelding plaatshouder) generator dienst voor responsive afbeeldingen voorbeelden tijdens het laden." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Geef de SVG kleur van de responsive plaatshouder op." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "De variabele %s wordt vervangen door de ingestelde achtergrondkleur." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "De variabelen %s worden vervangen door de overeenkomstige eigenschappen van de afbeelding." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Wordt on-the-fly omgezet in een base64 SVG plaatshouder." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Geef een SVG op die moet worden gebruikt als plaatshouder bij het lokaal genereren." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Voorkom elke lazy-load van vermelde pagina's." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Iframes met deze hoofd klasse namen worden niet lazy-loaded." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Iframes die deze klasse namen bevatten zullen niet met lazy-load geladen worden." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Afbeeldingen met deze hoofd klasse namen zullen niet met lazy-load geladen worden." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache pagina optimalisatie" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7 msgid "Media Excludes" msgstr "Media uitsluitingen" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:25 msgid "CSS Settings" msgstr "CSS instellingen" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:308 msgid "%s is recommended." msgstr "%s wordt aanbevolen." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Uitgesteld" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:305 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Kan de laadtijd van pagina's verbeteren." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Schakel automatisch DNS prefetching in voor alle URL's in het document, ook voor afbeeldingen, CSS, JavaScript, enzovoort." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Nieuwe ontwikkelversie %s is nu beschikbaar." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Nieuwe ontwikkelaarversie beschikbaar!" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:63 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Negeer dit bericht" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Tweet this" msgstr "Tweet dit" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35 msgid "Tweet preview" msgstr "Tweet voorbeeld" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:30 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:134 msgid "Learn more" msgstr "Leer meer" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:14 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Je hebt zojuist een promotie van QUIC.cloud ontgrendeld!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:260 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "Instelling van de kwaliteit van gecomprimeerde afbeeldingen in WordPress op een schaal van 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:9 tpl/img_optm/entry.tpl.php:15 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Afbeelding optimalisatie instellingen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:326 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Weet je zeker dat je alle geoptimaliseerde afbeeldingen wilt verwijderen?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Gebruik geoptimaliseerde bestanden" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:309 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Gebruik opnieuw geoptimaliseerde afbeeldingen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:306 msgid "Use Original Files" msgstr "Gebruik de originele bestanden" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Gebruik de originele (niet geoptimaliseerde) bestanden voor je site" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:300 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Je kunt makkelijk schakelen tussen het gebruik van de originele of de geoptimaliseerde afbeeldingen. Je keuze heeft effect op alle afbeeldingen op je site, ook de WebP versie indien beschikbaar." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Optimization Tools" msgstr "Optimalisatie gereedschap" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Zoek naar nieuwe thumbnails" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:249 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Alles verzameld!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:254 msgid "What is an image group?" msgstr "Wat is een afbeeldingsgroep?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:201 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Verwijder alle back-ups van de originele afbeeldingen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:183 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Back-ups schijfruimte berekenen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:82 msgid "Optimization Status" msgstr "Optimalisatie status" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:59 msgid "Current limit is" msgstr "Huidige limiet is" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Om ervoor te zorgen dat onze server zonder problemen kan communiceren met je server en alles goed werkt, is het aantal afbeelding groepen dat in één aanvraag is toegestaan voor de eerste paar aanvragen beperkt." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:53 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Je kan maximaal %s afbeeldingen tegelijk aanleveren." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Optimaliseer afbeeldingen met onze QUIC.cloud server" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Huidige dichtstbijzijnde cloud server is %s. Klik om opnieuw te detecteren." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Revisies jonger dan dit aantal dagen worden bewaard tijdens het opschonen." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(en)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Geef op hoeveel revisies te bewaren bij opschonen." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache database optimalisatie" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Database optimalisatie instellingen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Option Name" msgstr "Optienaam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160 msgid "Database Summary" msgstr "Database samenvatting" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Alles OK. Geen enkele tabel gebruikt de MyISAM engine." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Converteer naar InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115 msgid "Tool" msgstr "Gereedschap" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114 msgid "Engine" msgstr "Engine" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Database Table Engine Converter" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Schoon revisies ouder dan %1$s dag(en) op, behalve de %2$s laatste versies" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:82 tpl/dash/dashboard.tpl.php:748 msgid "Currently active crawler" msgstr "Huidig actieve crawler" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:79 tpl/dash/dashboard.tpl.php:745 msgid "Crawler(s)" msgstr "Crawler(s)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:740 msgid "Crawler Status" msgstr "Crawler status" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:628 tpl/dash/dashboard.tpl.php:660 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:692 tpl/dash/dashboard.tpl.php:724 msgid "Force cron" msgstr "Cron forceren" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:626 tpl/dash/dashboard.tpl.php:658 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:690 tpl/dash/dashboard.tpl.php:722 msgid "Requests in queue" msgstr "Aanvragen in wachtrij" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:621 tpl/dash/dashboard.tpl.php:653 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:685 tpl/dash/dashboard.tpl.php:717 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Benodigde tijd vorige aanvraag" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:591 msgid "Private Cache" msgstr "Privé cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/dashboard.tpl.php:590 msgid "Public Cache" msgstr "Publieke cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 msgid "Cache Status" msgstr "Cache status" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:557 msgid "Last Pull" msgstr "Laatst opgehaald" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:505 tpl/img_optm/entry.tpl.php:8 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Afbeelding optimalisatie samenvatting" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:496 msgid "Refresh page score" msgstr "Paginascore vernieuwen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Weet je zeker dat je opnieuw de dichtstbijzijnde server voor deze dienst wil bepalen?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "De huidige dichtstbijzijnde cloudserver is %s. Klik om opnieuw te detecteren." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:636 tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:700 tpl/dash/dashboard.tpl.php:732 msgid "Last requested" msgstr "Laatst aangevraagd" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:428 msgid "Refresh page load time" msgstr "Ververs laadtijd van pagina" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:341 tpl/general/online.tpl.php:115 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Ga naar QUIC.cloud dashboard" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:191 tpl/dash/dashboard.tpl.php:676 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Lage kwaliteit afbeelding plaatshouder" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:173 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Synchroniseer gegevens van de Cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:170 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "QUIC.cloud dienst gebruiksstatistieken" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:284 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Totaal aantal afbeeldingen geoptimaliseerd in deze maand" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:283 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Totaalgebruik" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Betaal naar verbruik statistieken" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "Gebruik deze maand" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:262 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "PAYG Balance" msgstr "PAYG saldo" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89 msgid "Pay as You Go" msgstr "Betaal wat je verbruikt" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:249 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:249 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Snel wachtrij gebruik" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:190 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "CDN bandbreedte" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Gebruiksgegevens" #: tpl/dash/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "LiteSpeed Cache dashboard" #: tpl/dash/entry.tpl.php:11 msgid "Network Dashboard" msgstr "Netwerk dashboard" #: tpl/general/online.tpl.php:36 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Momenteel geen cloud diensten in gebruik" #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Klik hier om om alle nodes in het netwerk opnieuw te detecteren." #: tpl/general/online.tpl.php:23 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Huidige cloud nodes in dienst" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:103 tpl/cdn/qc.tpl.php:106 tpl/dash/dashboard.tpl.php:345 #: tpl/general/online.tpl.php:140 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Link naar QUIC.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:15 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:9 tpl/general/settings.tpl.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" #: tpl/cdn/other.tpl.php:111 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Geef aan welke attributen van HTML elementen worden vervangen bij CDN gebruik." #: src/admin-display.cls.php:246 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Nieuwe CDN URL toevoegen" #: src/admin-display.cls.php:245 msgid "Remove CDN URL" msgstr "CDN URL verwijderen" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:85 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Om onderstaande functies te kunnen gebruiken, zet je Cloudflare API op AAN op de tab CDN instellingen." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:8 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "WooCommerce instellingen" #: src/doc.cls.php:163 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "Huidige online server IP-adressen" #: src/doc.cls.php:162 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "Voordat je de sleutel genereert, controleer je of alle IP's in deze lijst op de toegestane lijst staan" #: src/doc.cls.php:161 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Om online diensten correct te laten werken, moet je alle %s server IP's toestaan." #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "LQIP Cache" msgstr "LQIP cache" #: src/admin-settings.cls.php:276 src/admin-settings.cls.php:311 msgid "Options saved." msgstr "Instellingen opgeslagen." #: src/img-optm.cls.php:1769 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Back-ups succesvol verwijderd." #: src/img-optm.cls.php:1675 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Back-ups succesvol berekend." #: src/img-optm.cls.php:1608 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "%d afbeeldingen succesvol opnieuw gescand." #: src/img-optm.cls.php:1546 src/img-optm.cls.php:1608 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Succesvol opnieuw gescand." #: src/img-optm.cls.php:1479 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Verwijderen optimalisatie gegevens geslaagd." #: src/img-optm.cls.php:1377 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Onverwerkte gegevens succesvol opgeschoond." #: src/img-optm.cls.php:969 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Pull cron draait" #: src/img-optm.cls.php:699 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "De Cloud server trof geen geldige afbeelding aan in de aanvraag." #: src/img-optm.cls.php:674 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Geen geldige afbeelding gevonden in deze aanvraag." #: src/img-optm.cls.php:348 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "%1$s verstuurd naar cloud server, geaccepteerd %2$s." #: src/lang.cls.php:269 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Maximale leeftijd revisies" #: src/lang.cls.php:268 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Aantal te bewaren revisies" #: src/lang.cls.php:265 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Debug URI uitsluitingen" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Debug URI insluitingen" #: src/lang.cls.php:245 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "HTML attribuut om te vervangen" #: src/lang.cls.php:239 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "CDN mapping gebruiken" #: src/lang.cls.php:237 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Editor heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Editor heartbeat" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Backend Heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Back-end heartbeat besturing" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Front-end heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Front-end heartbeat besturing" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Back-end .htaccess pad" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Front-end .htaccess pad" #: src/lang.cls.php:222 msgid "ESI Nonces" msgstr "ESI nonces" #: src/lang.cls.php:218 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "Beheer kwaliteit afbeeldingen in WordPress" #: src/lang.cls.php:210 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Automatisch cron aanvragen" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "LQIP genereren op de achtergrond" #: src/lang.cls.php:202 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Minimale afmetingen LQIP" #: src/lang.cls.php:201 msgid "LQIP Quality" msgstr "LQIP kwaliteit" #: src/lang.cls.php:200 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "LQIP genereren in Cloud" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Responsive plaatshouder SVG" #: src/lang.cls.php:198 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Responsive plaatshouder kleur" #: src/lang.cls.php:196 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Basis afbeelding plaatshouder" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Lazy-load URI uitsluitingen" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Uitsluitingen lazy-load iframes op hoofd klasse attribuut" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Lazy-load Iframe klasse naam uitsluiting" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Lazy-load afbeelding hoofd klasse naam uitsluitingen" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Gravatar cache TTL" #: src/lang.cls.php:185 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Gravatar cache cron" #: src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:741 src/lang.cls.php:184 #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Gravatar cache" #: src/lang.cls.php:164 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "DNS Prefetch beheren" #: src/lang.cls.php:159 tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Lettertypeweergave optimalisatie" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Openbare cache URI's forceren" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "Standaard HTTP statuscode pagina TTL" #: src/lang.cls.php:99 msgid "Default REST TTL" msgstr "Standaard REST TTL" #: src/lang.cls.php:93 msgid "Enable Cache" msgstr "Cache inschakelen" #: src/cloud.cls.php:241 src/cloud.cls.php:297 src/lang.cls.php:89 msgid "Server IP" msgstr "Server IP" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images not requested" msgstr "Afbeeldingen niet aangevraagd" #: src/cloud.cls.php:2021 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Creditlimiet succesvol gesynchroniseerd met Cloud Server." #: src/cloud.cls.php:1638 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Het is mislukt om met de QUIC.cloud server te communiceren" #: src/cloud.cls.php:1561 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Goed nieuws van de QUIC.cloud server" #: src/cloud.cls.php:1545 src/cloud.cls.php:1553 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Bericht van de QUIC.cloud server" #: src/cloud.cls.php:1269 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Probeer na %1$s voor dienst %2$s." #: src/cloud.cls.php:1120 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Geen beschikbare cloud node." #: src/cloud.cls.php:1003 src/cloud.cls.php:1016 src/cloud.cls.php:1054 #: src/cloud.cls.php:1120 src/cloud.cls.php:1267 msgid "Cloud Error" msgstr "Cloud fout" #: src/data.cls.php:226 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "De database wordt in de achtergrond geüpdatet sinds %s. Zodra dat klaar is, verdwijnt dit bericht." #: src/media.cls.php:416 msgid "Restore from backup" msgstr "Terugzetten uit de back-up" #: src/media.cls.php:401 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Er bestaat geen back-up van het niet geoptimaliseerde WebP bestand." #: src/media.cls.php:381 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "WebP bestand verkleind met %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:373 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Originele (niet-geoptimaliseerde) versie van WebP bestand momenteel in gebruik." #: src/media.cls.php:366 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Geoptimaliseerd WebP bestand momenteel in gebruik." #: src/media.cls.php:344 msgid "Orig" msgstr "Orig" #: src/media.cls.php:342 msgid "(no savings)" msgstr "(geen besparing)" #: src/media.cls.php:342 msgid "Orig %s" msgstr "Orig %s" #: src/media.cls.php:341 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Gefeliciteerd! Je bestand was al geoptimaliseerd" #: src/media.cls.php:336 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Geen back-up aanwezig van originele bestand." #: src/media.cls.php:336 src/media.cls.php:400 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Geoptimaliseerde versie van bestand gebruiken. " #: src/media.cls.php:323 msgid "Orig saved %s" msgstr "Orig opgeslagen %s" #: src/media.cls.php:319 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Originele bestand verkleind met %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:313 src/media.cls.php:374 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Klik om te schakelen naar geoptimaliseerde versie." #: src/media.cls.php:313 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Originele (niet-geoptimaliseerde) bestand in gebruik." #: src/media.cls.php:312 src/media.cls.php:370 msgid "(non-optm)" msgstr "(niet-optm)" #: src/media.cls.php:309 src/media.cls.php:367 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Klik hier om de originele versie te gebruiken." #: src/media.cls.php:309 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Geoptimaliseerd bestand in gebruik." #: src/media.cls.php:308 src/media.cls.php:337 src/media.cls.php:363 #: src/media.cls.php:402 msgid "(optm)" msgstr "(optm)" #: src/placeholder.cls.php:147 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "LQIP afbeelding voorbeeld voor grootte %s" #: src/placeholder.cls.php:88 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1407 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Stond voorheen op blokkeerlijst" #: src/crawler.cls.php:1404 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Handmatig toegevoegd aan blokkeerlijst" #: src/htaccess.cls.php:340 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Mobiele agent regels" #: src/crawler-map.cls.php:387 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Sitemap succesvol aangemaakt: %d items" #: src/crawler-map.cls.php:287 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Opschonen sitemap geslaagd" #: src/admin-display.cls.php:1243 msgid "Invalid IP" msgstr "Ongeldige IP" #: src/admin-display.cls.php:1217 msgid "Value range" msgstr "Waarde bereik" #: src/admin-display.cls.php:1214 msgid "Smaller than" msgstr "Kleiner dan" #: src/admin-display.cls.php:1212 msgid "Larger than" msgstr "Groter dan" #: src/admin-display.cls.php:1206 msgid "Zero, or" msgstr "Nul, of" #: src/admin-display.cls.php:1194 msgid "Maximum value" msgstr "Maximale waarde" #: src/admin-display.cls.php:1191 msgid "Minimum value" msgstr "Minimale waarde" #: src/admin-display.cls.php:1172 msgid "Path must end with %s" msgstr "Bestandspad moet eindigen op %s" #: src/admin-display.cls.php:1154 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Ongeldige omleiding regel" #: src/admin-display.cls.php:1082 msgid "currently set to %s" msgstr "momenteel ingesteld op %s" #: src/admin-display.cls.php:1073 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Deze instelling werd overschreven door de PHP constante %s" #: src/admin-display.cls.php:143 msgid "Toolbox" msgstr "Toolbox" #: src/admin-display.cls.php:139 msgid "Database" msgstr "Database" #: src/admin-display.cls.php:137 tpl/dash/dashboard.tpl.php:189 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 tpl/general/online.tpl.php:120 #: tpl/general/online.tpl.php:135 msgid "Page Optimization" msgstr "Pagina optimalisatie" #: src/admin-display.cls.php:125 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: src/db-optm.cls.php:298 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Succesvol geconverteerd naar InnoDB." #: src/purge.cls.php:334 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Alle Gravatar bestanden opgeschoond." #: src/purge.cls.php:316 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Alle LQIP bestanden opgeschoond." #: src/error.cls.php:221 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: src/error.cls.php:210 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Door een eerdere schending van ons beleid is je domein geblokkeerd om van onze diensten gebruik te maken." #: src/error.cls.php:205 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "De callback validatie naar je domein is mislukt. Zorg ervoor dat er geen firewall onze servers blokkeert. Reactie code: " #: src/error.cls.php:200 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "De callback validatie naar je domein is mislukt. Zorg ervoor dat er geen firewall onze servers blokkeert." #: src/error.cls.php:196 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "De callback validatie naar je domein is mislukt doordat de hash niet overeen kwam." #: src/error.cls.php:192 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Je aanvraag is in behandeling." #: src/error.cls.php:186 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Vorige aanvraag werd net gedaan. Probeer het opnieuw na %s." #: src/error.cls.php:181 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Vorige aanvraag vond (te) recent plaats. Probeer het straks opnieuw." #: src/error.cls.php:177 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Crawler uitgeschakeld door server beheerder." #: src/error.cls.php:173 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "Mislukt om tabel %s te maken! SQL: %s." #: src/error.cls.php:149 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Kon %1$s niet vinden in %2$s." #: src/error.cls.php:137 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Onvoldoende tegoed om met de huidige aanvraag door te gaan." #: src/error.cls.php:125 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "De domein sleutel is niet correct. Probeer je domein sleutel opnieuw te synchroniseren." #: src/error.cls.php:106 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Er is een wachtrij die nog niet is opgehaald." #: src/error.cls.php:102 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Onvoldoende parameters. Controleer of de domein sleutel correct is ingesteld" #: src/error.cls.php:98 msgid "The image list is empty." msgstr "De afbeeldingslijst is leeg." #: src/error.cls.php:47 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "De instelling %s is momenteel geactiveerd." #: src/task.cls.php:209 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "LiteSpeed crawler cron" #: src/task.cls.php:189 msgid "Every Minute" msgstr "Elke minuut" #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Zet deze optie AAN om automatisch het laatste nieuws te ontvangen, zoals over hotfixes, nieuwe releases, beschikbare beta versies en aanbiedingen." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Genereer een link, om het LiteSpeed Support Team zonder wachtwoord wp-admin toegang te geven namens de huidige ingelogde gebruiker, die je mee kunt sturen met het verslag." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:103 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Gegenereerde links kun je beheren onder <a %s>Instellingen</a>." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Deel de bovenstaande link zonder wachtwoord NIET met anderen." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:40 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Installeer %s om een link te genereren, waarmee het LiteSpeed Support Team zonder wachtwoord beheertoegang krijgt." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Deze opties zijn alleen beschikbaar bij gebruik van LiteSpeed Enterprise Web Server of QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:437 msgid "PageSpeed Score" msgstr "PageSpeed score" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:393 tpl/dash/dashboard.tpl.php:473 msgid "Improved by" msgstr "Verbeterd door" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/dash/dashboard.tpl.php:465 msgid "After" msgstr "Na" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:376 tpl/dash/dashboard.tpl.php:457 msgid "Before" msgstr "Voor" #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:360 msgid "Page Load Time" msgstr "Pagina laadtijd" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Om de cachefuncties te gebruiken, moet je een LiteSpeed webserver hebben of QUIC.cloud CDN gebruiken." #: src/lang.cls.php:215 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "EXIF/XMP gegevens behouden" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:22 msgid "Try GitHub Version" msgstr "GitHub versie uitproberen" #: tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Als je een van de bovenstaande instellingen UIT zet, verwijder dan de gerelateerde bestandstypen uit het %s vak." #: src/doc.cls.php:130 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Je kunt zowel een volledige als gedeeltelijke aanduiding gebruiken." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Lazy load wordt niet toegepast op afbeeldingen met deze class benamingen." #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Lazy-load afbeelding klasse naam uitsluitingen" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Voorbeeld: %1$s stelt de TTL in op %2$s seconden voor %3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Als je een aangepaste TTL voor een URI wilt definiëren, voeg je een spatie gevolgd door de TTL-waarde toe aan het einde van de URI." #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Maybe Later" msgstr "Misschien later" #: tpl/banner/new_version.php:81 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Zet automatisch upgraden aan" #: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59 msgid "Upgrade" msgstr "Upgraden" #: tpl/banner/new_version.php:63 msgid "New release %s is available now." msgstr "Nieuwe release %s is nu beschikbaar." #: tpl/banner/new_version.php:59 msgid "New Version Available!" msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!" #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Dien een ticket in</a>" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "Met ❤️ gemaakt door het LiteSpeed team." #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Tuurlijk schrijf ik een beoordeling!" #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Bedankt voor het gebruik van de LiteSpeed Cache Plugin!" #: src/activation.cls.php:514 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Succesvol geüpgraded." #: src/activation.cls.php:505 src/activation.cls.php:510 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Upgrade mislukt." #: src/conf.cls.php:700 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Instellingen succesvol gewijzigd." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "ESI voorbeeld voor ontwikkelaars" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Vervang %1$s door %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Je kunt shortcodes in ESI-blokken veranderen." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Private Cache vs. Public Cache" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Voeg query string %s toe aan de bronnen om deze actie te omzeilen." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA wordt automatisch overgeslagen." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:141 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Als je wilt crawlen voor een bepaalde cookie, voer je de cookie naam en de waarden in waarnaar je wilt crawlen. Waarden moeten één per regel zijn. Er wordt één crawler gemaakt per cookie waarde, per gesimuleerde rol." #: src/admin-display.cls.php:221 tpl/crawler/settings.tpl.php:143 msgid "Cookie Values" msgstr "Cookie waardes" #: src/admin-display.cls.php:220 msgid "Cookie Name" msgstr "Cookie naam" #: src/lang.cls.php:255 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Cookie simulatie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Gebruik de Web Font Loader bibliotheek om asynchroon Google Fonts te laten en overige CSS ongemoeid te laten." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Zet deze optie AAN om LiteSpeed Cache automatisch te laten updaten, wanneer een nieuwe versie wordt uitgebracht. Indien UIT, update handmatig zoals gebruikelijk." #: src/lang.cls.php:103 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Voer automatisch upgrades uit" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67 msgid "Your IP" msgstr "Je IP-adres" #: src/import.cls.php:157 msgid "Reset successfully." msgstr "Succesvol gereset." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Dit reset alle instellingen naar de standaard instellingen." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Alle instellingen resetten" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:118 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Er worden afzonderlijke kritische CSS bestanden gegenereerd voor paden die deze strings bevatten." #: src/lang.cls.php:174 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Afzonderlijke CCSS cache URI's" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:104 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Bijvoorbeeld, als elke pagina op de site een andere format heeft, voer je %s in de box in. Voor elke pagina op de site worden afzonderlijke kritieke CSS bestanden opgeslagen." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Sorteer berichttypen waarbij elk item van dat type zijn eigen gegenereerde CCSS moet hebben." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Afzonderlijke CCSS cache berichttypen" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Groottelijst in wachtrij wachtend op cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Als dit is ingesteld op %1$s, wordt de configuratie %2$s gebruikt voordat de plaatshouder wordt gelokaliseerd." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Genereer automatisch LQIP op de achtergrond via een cron-gebaseerde wachtrij." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Hierdoor krijgt de placeholder dezelfde afmetingen als de afbeelding, indien de attributen breedte en hoogte zijn meegegeven." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Responsive plaatshouders verminderen de herschikking op de pagina wanneer de afbeeldingen worden geladen." #: src/lang.cls.php:197 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Responsive plaatshouder" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:90 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Hiermee verwijder je alle aangemaakte placeholder bestanden" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Schakel LiteSpeed Cache in bij de plugin instellingen." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Schakel de LSCache module in op de server, of vraag dit aan je hosting provider." #: src/cloud.cls.php:1420 src/cloud.cls.php:1443 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Aanvraag via WordPress mislukt" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Hoge-prestatie pagina caching en site-optimalisatie van LiteSpeed" #: src/img-optm.cls.php:2132 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Geoptimaliseerde gegevens succesvol gereset." #: src/gui.cls.php:807 msgid "Update %s now" msgstr "%s nu updaten" #: src/gui.cls.php:804 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "%1$s versie %2$s details bekijken" #: src/gui.cls.php:802 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Toon details versie %3$s</a> of <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">nu updaten</a>." #: src/gui.cls.php:781 msgid "Install %s" msgstr "%s installeren" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Cache functies op deze pagina momenteel niet beschikbaar!" #: src/cloud.cls.php:1571 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "%1$s plugin versie %2$s vereist voor deze actie." #: src/cloud.cls.php:1503 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "We doen er alles aan om je online dienst ervaringen te verbeteren. De dienst is niet beschikbaar tijdens onze werkzaamheden. Excuses voor het ongemak." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Verwijder automatisch de originele afbeelding back-ups na het ophalen van geoptimaliseerde afbeeldingen." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Originele back-ups verwijderen" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Automatisch aanvraag om optimalisatie via een cron taak." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:160 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Er wordt een back-up van elke afbeelding opgeslagen voordat deze wordt geoptimaliseerd." #: src/img-optm.cls.php:1921 msgid "Switched images successfully." msgstr "Afbeeldingen succesvol gewisseld." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:73 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Dit verbetert de kwaliteit, maar kan resulteren in grotere afbeeldingen dan bij compressie met kwaliteitsverlies." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:72 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Optimaliseer afbeeldingen met compressie zonder kwaliteitsverlies." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Optimaliseer zonder kwaliteitsverlies" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17 msgid "Request WebP/AVIF versions of original images when doing optimization." msgstr "Vraag WebP/AVIF versies van originele afbeeldingen aan bij optimalisatie." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Optimaliseer afbeeldingen en sla een kopie van de originelen op in dezelfde map." #: src/lang.cls.php:211 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Optimaliseer originele afbeeldingen" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Als deze optie op %s gezet wordt, worden ook Google Fonts asynchroon geladen." #: src/purge.cls.php:256 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Alle kritieke CSS bestanden opgeschoond." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:294 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Hiermee wordt de asynchrone CSS-bibliotheek in de pagina (HTML) opgenomen, om weergave blokkering te voorkomen." #: src/lang.cls.php:158 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Inline CSS Async Lib" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Wachtrij handmatig uitvoeren" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:236 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "URL lijst in %s wachtrij voor cron" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 msgid "Last requested cost" msgstr "Laatst aangevraagde kosten" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:618 tpl/dash/dashboard.tpl.php:650 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:682 tpl/dash/dashboard.tpl.php:714 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:97 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:47 msgid "Last generated" msgstr "Laatst gegenereerd" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Als je dit op %s zet wordt het in de voorgrond uitgevoerd. Dit kan het laden van de pagina vertragen." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:200 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Het automatisch genereren van kritieke CSS gebeurt in de achtergrond via een op cron-gebaseerde wachtrij." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:196 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "CSS aflevering verbeteren." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Dit verwijdert alle gegenereerde kritieke CSS bestanden" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:612 tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Critical CSS" msgstr "Kritieke CSS" #: src/doc.cls.php:69 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Deze site gebruikt caching om een snellere responstijd en een betere gebruikerservaring te bereiken. Caching slaat mogelijk duplicate kopieën op van elke webpagina die op deze site wordt weergegeven. Alle cachebestanden zijn tijdelijk, en worden nooit benaderd door een derde partij, behalve als dit nodig is voor technische ondersteuning van de leverancier van de cacheplugin. Cache bestanden verlopen op basis van een schema dat wordt ingesteld door de beheerder van de site, maar kunnen indien nodig eenvoudig worden verwijderd door de beheerder voordat ze verlopen." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Dit uitschakelen kan ervoor zorgen dat door Ajax getriggerde WordPress taken niet meer werken." #: src/utility.cls.php:235 msgid "right now" msgstr "nu" #: src/utility.cls.php:235 msgid "just now" msgstr "zojuist" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:219 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:213 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Laatst uitgevoerd" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:58 tpl/img_optm/summary.tpl.php:205 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Je kunt de optimalisatie niet terugdraaien zodra de back-ups zijn verwijderd!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:57 tpl/img_optm/summary.tpl.php:204 msgid "This is irreversible." msgstr "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Originele afbeeldingen back-ups verwijderen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:223 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Weet je zeker dat je alle afbeeldingen back-ups wil verwijderen?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:174 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:171 tpl/img_optm/summary.tpl.php:216 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:167 msgid "Last calculated" msgstr "Laatst berekend" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Bereken de opslagruimte van originele afbeeldingen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156 msgid "Storage Optimization" msgstr "Opslagruimte optimaliseren" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:133 msgid "Enable replacement of WebP/AVIF in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Vervanging van WebP/AVIF inschakelen in %s elementen die buiten de WordPress logica werden gegenereerd." #: tpl/cdn/other.tpl.php:113 tpl/img_optm/settings.tpl.php:119 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Gebruik het format %1$s of %2$s (element is optioneel)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 tpl/img_optm/settings.tpl.php:118 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Alleen hier genoemde attributen worden vervangen." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:117 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP/AVIF." msgstr "Geef aan welke elemen tattributen worden vervangen door WebP/AVIF." #: src/lang.cls.php:216 msgid "WebP/AVIF Attribute To Replace" msgstr "Webp/AVIF attribuut om te vervangen" #: tpl/cdn/other.tpl.php:150 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Alleen bestanden in deze mappen zullen verwijzen naar de CDN." #: src/lang.cls.php:247 msgid "Included Directories" msgstr "Inbegrepen folder's" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Een verwijder alles wordt uitgevoerd wanneer WordPress deze hooks draait." #: src/lang.cls.php:224 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Alle hooks opschonen" #: src/purge.cls.php:213 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Alle caches succesvol opgeschoond." #: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:605 src/gui.cls.php:655 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:439 msgid "Forced cacheable" msgstr "Geforceerd cachebaar" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Paden die deze string bevatten worden gecached, ongeacht niet-cache instellingen." #: src/lang.cls.php:135 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Forceer cachen URI's" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:9 msgid "Exclude Settings" msgstr "Uitsluit instellingen" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Hiermee worden lSCache en alle optimalisatie functies uitgeschakeld voor debug doeleinden." #: src/lang.cls.php:258 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Schakel alle functies uit" #: src/gui.cls.php:532 src/gui.cls.php:692 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Opcode Cache" msgstr "Opcode cache" #: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:663 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "CSS/JS cache" #: src/gui.cls.php:761 tpl/img_optm/summary.tpl.php:149 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Verwijder alle eerdere niet-afgeronde aanvragen voor optimaliseren van afbeeldingen." #: src/gui.cls.php:762 tpl/img_optm/summary.tpl.php:151 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Onafgewerkte gegevens opschonen" #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Sluit je bij ons aan op Slack" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "Sluit je aan bij de %s community." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Wil je in contact komen met andere LiteSpeed gebruikers?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:34 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "Verkrijg het van <a %1$s>%2$s</a>." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:33 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Je API-sleutel/token wordt gebruikt om toegang te krijgen tot %s API's." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Je e-mailadres op %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:25 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Gebruik %s API functionaliteit." #: tpl/cdn/other.tpl.php:64 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Om de CDN hostnaam willekeurig te maken, definieer je meerdere hostnamen voor dezelfde gegevensbronnen." #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Sluit je aan bij de LiteSpeed community op Slack" #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Bezoek het LSCWP ondersteuningsforum" #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "Rate %s on %s" msgstr "Waardeer %s op %s" #: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:544 msgid "Images notified to pull" msgstr "Afbeeldingen gemeld om op te halen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:252 msgid "What is a group?" msgstr "Wat is een groep?" #: src/admin-display.cls.php:1314 msgid "%s image" msgstr "%s afbeelding" #: src/admin-display.cls.php:1311 msgid "%s group" msgstr "%s groep" #: src/admin-display.cls.php:1302 msgid "%s images" msgstr "%s afbeeldingen" #: src/admin-display.cls.php:1299 msgid "%s groups" msgstr "%s groepen" #: src/crawler.cls.php:1234 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:97 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Als je de site wilt crawlen als een ingelogde gebruiker, voer je de gebruiker ID's in die moeten worden gesimuleerd." #: src/lang.cls.php:254 msgid "Role Simulation" msgstr "Rol simulatie" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:193 msgid "running" msgstr "draait" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:178 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:101 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:767 msgid "Ended reason" msgstr "Reden beëindiging" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:102 tpl/dash/dashboard.tpl.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:760 msgid "Last interval" msgstr "Laatste interval" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:753 msgid "Current crawler started at" msgstr "Huidige crawler gestart om" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:83 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Uitvoertijd voor vorige crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 tpl/crawler/summary.tpl.php:84 msgid "%d seconds" msgstr "%d seconden" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:76 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Laatste volledige uitvoeringstijd voor alle crawlers" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:62 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Crawlen van huidige sitemap begon om" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Sla transients op in de database wanneer %1$s is ingesteld op %2$s." #: src/lang.cls.php:129 msgid "Store Transients" msgstr "Transients opslaan" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Als %1$s, %2$s is, dan moet %3$s zijn ingevuld!" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:78 msgid "Server allowed max value" msgstr "Server toegestane maximum waarde" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 msgid "Server enforced value" msgstr "Server afgedwongen waarde" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:65 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98 tpl/cdn/other.tpl.php:63 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:72 tpl/crawler/settings.tpl.php:77 msgid "NOTE" msgstr "OPMERKING" #: src/admin-display.cls.php:1266 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Server variabele(n) %s beschikbaar om deze instelling te overschrijven." #: src/admin-display.cls.php:1264 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:204 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:419 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Reset van de volledige opcode cache geslaagd." #: src/purge.cls.php:404 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Opcode cache is niet ingeschakeld." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Instellingsbestand %s succesvol geïmporteerd." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Import mislukt door bestandsfout." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:56 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Hoe problemen op te lossen, veroorzaakt door optimalisatie van CSS/JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:72 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Dit leidt tot meer server aanvragen en dus een hogere belasting van de server." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:67 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Wanneer een bezoeker over een pagina link hovert, laadt je die pagina vooraf. Dit zal het bezoek aan die link versnellen." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Instant Click" msgstr "Instant Click" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:54 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Reset de volledige opcode cache" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Hiermee importeer je instellingen uit een bestand en worden alle huidige instellingen overschreven." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Laatst geïmporteerd" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Instellingen importeren" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Dit zal alle huidige LiteSpeed Cache instellingen exporteren en het als bestand bewaren." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Laatst geëxporteerd" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Instellingen exporteren" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "Importeren/exporteren" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Gebruik de keep-alive header om caching te versnellen." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147 msgid "Database to be used" msgstr "Te gebruiken database" #: src/lang.cls.php:124 msgid "Redis Database ID" msgstr "Redis database ID" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Geef wachtwoord op voor het maken van verbinding." #: src/lang.cls.php:123 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Alleen beschikbaar als %s is geïnstalleerd." #: src/lang.cls.php:122 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Je %s hostnaam of IP-adres." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Method" msgstr "Methode" #: src/purge.cls.php:462 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Opschonen van alle object caches succesvol." #: src/purge.cls.php:449 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Object cache is niet ingeschakeld." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Verhoog de reactiesnelheid van beheer pagina's. (Je kunt te maken krijgen met verlopen gegevens)" #: src/lang.cls.php:128 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "WP-Admin cachen" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Persistent Connection" msgstr "Blijvende verbinding" #: src/lang.cls.php:126 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Geen groepen cachen" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Groepen in cache op netwerkniveau." #: src/lang.cls.php:125 msgid "Global Groups" msgstr "Globale groepen" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53 msgid "Connection Test" msgstr "Verbindingstest" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "%s Extension" msgstr "%s extensie" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:137 msgid "Status" msgstr "Status" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "Standaard TTL voor objecten in de cache." #: src/lang.cls.php:121 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Standaard object levensduur" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Port" msgstr "Poort" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 src/lang.cls.php:117 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:592 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "Object Cache" msgstr "Object cache" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Geslaagd" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Alle object caches opschonen" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:254 src/cdn/cloudflare.cls.php:276 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Kon geen verbinding maken met Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:267 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Communicatie met Cloudflare geslaagd." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:162 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Geen beschikbare Cloudflare zone" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:147 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Cloudflare op de hoogte gebracht om alles succesvol op te schonen." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:131 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Cloudflare API is uitgezet." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:114 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Melding aan Cloudflare om ontwikkel modus in te stellen op %s geslaagd." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Eenmaal opgeslagen, wordt deze gekoppeld aan de huidige lijst en automatisch afgerond." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:58 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Je kunt ook een deel van de domeinnaam opgeven." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:50 msgid "Domain" msgstr "Domein" #: src/lang.cls.php:249 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:138 msgid "Purge Everything" msgstr "Schoon alles op" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:132 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare cache" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:126 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Ontwikkel modus wordt na 3 uur automatisch uitgeschakeld." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:125 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Negeer tijdelijk de Cloudflare cache. Zo worden aanpassingen aan je site direct zichtbaar." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:117 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Ontwikkel modus wordt automatisch uitgeschakeld in %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:116 msgid "Current status is %s." msgstr "Huidige status is %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Huidige status is %1$s sinds %2$s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "Check Status" msgstr "Status controleren" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:99 msgid "Turn OFF" msgstr "Zet UIT" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:96 msgid "Turn ON" msgstr "Zet AAN" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:94 msgid "Development Mode" msgstr "Ontwikkel modus" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:91 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare zone" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:90 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Cloudflare domein" #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 tpl/cdn/cf.tpl.php:79 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:9 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Bijvoorbeeld" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Prefetchen van DNS kan de wachttijd verminderen voor gebruikers." #: src/lang.cls.php:163 msgid "DNS Prefetch" msgstr "DNS prefetch" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Stijl toevoegen aan je lazy-loaded afbeeldingen" #: src/admin-display.cls.php:1125 src/admin-display.cls.php:1129 #: tpl/cdn/other.tpl.php:84 msgid "Default value" msgstr "Standaardwaarde" #: tpl/cdn/other.tpl.php:81 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Statische bestandstype links die moeten worden vervangen door CDN-links." #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Als je bijvoorbeeld parameters wilt laten vallen die beginnen met %s, kan %s hier worden gebruikt." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Drop Query String" msgstr "Zoekopdracht string laten vervallen" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:53 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Schakel deze optie in als je gebruik maakt van zowel HTTP als HTTPS op hetzelfde domein en merkt dat caching niet altijd goed werkt." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "HTTP/HTTPS compatibiliteit verbeteren" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:331 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Verwijder alle vorige afbeelding optimalisatie aanvragen/resultaten, maak afgeronde optimalisaties ongedaan en verwijder alle optimalisatie bestanden." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:327 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Alle optimalisatie gegevens vernietigen!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Scant naar nieuwe niet-geoptimaliseerde thumbnails van afbeeldingen en verzendt de benodigde optimalisatie aanvragen opnieuw." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:87 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Hierdoor worden geoptimaliseerde bestanden groter." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Behoud EXIF gegevens (copyright, GPS, reacties, keywords, enz.) bij optimalisatie." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:64 msgid "Clear Logs" msgstr "Logs wissen" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Ga naar de <a %s>Veelgestelde vragen</a> om de winkelwagen te testen." #: src/utility.cls.php:238 tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 msgid " %s ago" msgstr " %s geleden" #: src/media.cls.php:387 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP bespaarde %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:60 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Bij problemen graag het rapportnummer vermelden in je melding aan ondersteuning." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:131 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Laatste pull gestart door cron op %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:75 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Als de cron job loopt, worden afbeeldingen automatisch opgehaald." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:75 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Klik alleen op de knop als de pull cron taak is uitgeschakeld." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:76 msgid "Pull Images" msgstr "Afbeelding ophalen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:116 msgid "This process is automatic." msgstr "Dit proces is automatisch." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:554 tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "Last Request" msgstr "Laatste aanvraag" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:526 tpl/img_optm/summary.tpl.php:280 msgid "Images Pulled" msgstr "Afbeeldingen opgehaald" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Stuur dit rapport naar LiteSpeed. Gebruik het rapportnummer als je een bericht plaatst in het WordPress ondersteuning forum." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:30 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Verzend naar LiteSpeed" #: src/media.cls.php:257 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "LiteSpeed optimalisatie" #: src/lang.cls.php:170 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Google Fonts asynchroon laden" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "Browser cache TTL" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Resultaten kun je controleren in <a %s>Media Library</a>." #: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/cf.tpl.php:127 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:177 tpl/dash/dashboard.tpl.php:786 #: tpl/general/online.tpl.php:67 tpl/general/online.tpl.php:79 #: tpl/general/online.tpl.php:95 tpl/img_optm/summary.tpl.php:49 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Leer meer" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 msgid "Image groups total" msgstr "Afbeelding groepen totaal" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Afbeeldingen geoptimaliseerd en opgehaald" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:534 msgid "Images requested" msgstr "Aantal opgevraagde afbeeldingen" #: src/img-optm.cls.php:2021 src/img-optm.cls.php:2081 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Omschakelen naar geoptimaliseerd bestand geslaagd." #: src/img-optm.cls.php:2075 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Origineel bestand succesvol teruggezet." #: src/img-optm.cls.php:2045 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "WebP bestand succesvol ingeschakeld." #: src/img-optm.cls.php:2040 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "WebP bestand succesvol uitgeschakeld." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Verbeter de laadtijd aanzienlijk door afbeeldingen te vervangen door hun geoptimaliseerde %s versies." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:129 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Geselecteerde rollen worden uitgesloten van de cache." #: tpl/general/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 msgid "Tuning" msgstr "Fijninstelling" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "De gekozen rollen worden uitgesloten van alle optimalisaties." #: src/lang.cls.php:182 msgid "Role Excludes" msgstr "Rol uitsluitingen" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7 msgid "Tuning Settings" msgstr "Instellingen verfijnen" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Als de tag slug niet wordt gevonden, wordt de tag tijdens het opslaan uit de lijst verwijderd." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Als de categorie naam niet wordt gevonden, wordt de categorie bij opslaan van de lijst verwijderd." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:115 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Als de optimalisatie op de LiteSpeed server klaar is, krijgt je site een seintje om de geoptimaliseerde afbeeldingen weer op te halen." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:517 tpl/img_optm/summary.tpl.php:66 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:71 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Verzend optimalisatie aanvraag" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:235 msgid "Image Information" msgstr "Afbeeldingsgegevens" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:523 tpl/img_optm/summary.tpl.php:277 msgid "Total Reduction" msgstr "Totale reductie" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:274 msgid "Optimization Summary" msgstr "Samenvatting van de optimalisatie" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache afbeeldingsoptimalisatie" #: src/admin-display.cls.php:135 src/gui.cls.php:638 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:188 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 #: tpl/general/online.tpl.php:121 tpl/general/online.tpl.php:136 #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Image Optimization" msgstr "Afbeelding optimalisatie" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Bijvoorbeeld %s kan worden gebruikt voor een transparante plaatshouder." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Standaard wordt een grijze afbeelding plaatshouder %s gebruikt." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Dit kan ook in %2$s vooraf worden gedefinieerd met behulp van constante %1$s, waarbij deze instelling voorrang krijgt." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Stel een base64 afbeelding in om te gebruiken als een plaatshouder terwijl de afbeeldingen worden geladen." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Elementen in de HTML code met attribuut %s worden uitgesloten." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:86 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Filter %s wordt ondersteund." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Vermelde afbeeldingen worden niet gelazy-load." #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Lazy-load afbeelding uitsluitingen" #: src/gui.cls.php:472 msgid "No optimization" msgstr "Geen optimalisatie" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Voorkom optimalisatie van opgegeven pagina's." #: src/lang.cls.php:180 msgid "URI Excludes" msgstr "URI uitsluitingen" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Maak geen gebruik van de WordPress emoji, maar van de standaard emoji in de browser." #: src/doc.cls.php:132 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Zowel het gebruik van de volledige URL als een deel ervan kan worden gebruikt." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Laad iframes pas als ze in het zichtbare deel van het scherm komen." #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy-load Iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Kan de laadtijd van de pagina verbeteren door het aantal HTTP aanvragen te verminderen." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Laad afbeeldingen pas als ze zichtbaar worden." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Lazy-load afbeeldingen" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Media instellingen" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:40 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Bijvoorbeeld, voor %s, %s en %s kunnen hier worden gebruikt." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/other.tpl.php:128 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Wildcard %1$s wordt ondersteund (match nul of meer tekens). Als je bijvoorbeeld %2$s en %3$s wilt matchen, gebruik je %4$s." #: src/admin-display.cls.php:1282 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Voeg %s toe aan het begin van het item om het begin aan te passen." #: src/admin-display.cls.php:1280 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Bijvoorbeeld, voor %s, %s kan hier worden gebruikt." #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Misschien later" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Ik heb al een beoordeling achtergelaten" #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Welkom bij LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "WordPress emoji verwijderen" #: src/gui.cls.php:480 msgid "More settings" msgstr "Meer instellingen" #: src/gui.cls.php:461 msgid "Private cache" msgstr "Privé cache" #: src/gui.cls.php:450 msgid "Non cacheable" msgstr "Niet cachebaar" #: src/gui.cls.php:427 msgid "Mark this page as " msgstr "Markeer deze pagina als " #: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418 msgid "Purge this page" msgstr "Deze pagina opschonen" #: src/lang.cls.php:160 msgid "Load JS Deferred" msgstr "JS laden uitstellen" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:157 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Geef benodigde stijlregels (CSS) op voor above-the-fold deel van de pagina als je %s inschakelt." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Kritieke CSS regels" #: src/lang.cls.php:156 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:157 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "CSS asynchroon laden" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Voorkom het laden van Google Fonts op al je pagina's." #: src/lang.cls.php:171 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Google Fonts verwijderen" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:197 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Dit kan je snelheidsscore verbeteren in diensten als Pingdom, GTmetrix en PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Verwijder query strings van interne statische gegevensbronnen." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Verwijder query strings" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "user agents" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>." msgstr "Je kunt ook browser caching in server beheer inschakelen. <a %s>Meer informatie over de LiteSpeed browser cache instellingen</a>." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Browser caching slaat statische bestanden op in de browser van de gebruiker. Schakel deze optie in om de laadtijd bij een volgend bezoek fors te verminderen." #: src/lang.cls.php:94 tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:593 tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Browser Cache" msgstr "Browser cache" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 msgid "tags" msgstr "tags" #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Tags niet cachen" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:102 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Voeg %2$s in om %1$s uit te sluiten." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 msgid "categories" msgstr "categorieën" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Om te voorkomen dat %s in de cache wordt opgeslagen, voer je deze hier in." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Categorieën niet cachen" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:39 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "De query string met deze parameters wordt niet in de cache opgeslagen." #: src/lang.cls.php:138 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Query strings niet cachen" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:24 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Bestandslocaties die deze tekst bevatten worden niet gecached." #: src/lang.cls.php:137 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "URIs niet cachen" #: src/admin-display.cls.php:1284 src/doc.cls.php:114 msgid "One per line." msgstr "Eén per regel." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "URI-paden die deze tekenreeksen bevatten, worden NIET als openbaar in de cache opgeslagen." #: src/lang.cls.php:114 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Privé gecachete URI's" #: tpl/cdn/other.tpl.php:164 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Bestandslocaties die deze tekst bevatten maken geen gebruik van de CDN." #: src/lang.cls.php:248 msgid "Exclude Path" msgstr "Pad uitsluiten" #: tpl/cdn/other.tpl.php:83 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "Dit is van invloed op alle tags die deze kenmerken bevatten: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:244 tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "Include File Types" msgstr "Bestandstypes insluiten" #: tpl/cdn/other.tpl.php:77 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Serveer alle JavaScript bestanden via het CDN. Dit is van invloed op alle in de wacht geplaatste WP JavaScript bestanden." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Include JS" msgstr "JS opnemen" #: tpl/cdn/other.tpl.php:73 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Gebruik alle CSS bestanden vanaf een CDN. Dit betreft alle door WordPress ingesloten CSS bestanden." #: src/lang.cls.php:242 msgid "Include CSS" msgstr "CSS opnemen" #: tpl/cdn/other.tpl.php:69 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Laad alle afbeeldingen vanaf de CDN. Heeft betrekking op alle afbeeldingen, HTML %s tags en CSS %s attributen." #: src/lang.cls.php:241 msgid "Include Images" msgstr "Afbeeldingen opnemen" #: src/admin-display.cls.php:243 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "Te gebruiken CDN URL. Bijvoorbeeld, %s" #: src/lang.cls.php:240 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/other.tpl.php:127 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL van je site die de CDN moet laten zien, beginnend met %1$s. Bijvoorbeeld %2$s." #: src/lang.cls.php:246 msgid "Original URLs" msgstr "Originele URL's" #: tpl/cdn/other.tpl.php:20 msgid "CDN Settings" msgstr "CDN instellingen" #: src/admin-display.cls.php:133 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:248 src/admin-display.cls.php:984 #: src/admin-display.cls.php:1011 src/admin-display.cls.php:1062 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/other.tpl.php:39 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "OFF" msgstr "UIT" #: src/admin-display.cls.php:247 src/admin-display.cls.php:983 #: src/admin-display.cls.php:1011 src/admin-display.cls.php:1062 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/other.tpl.php:34 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "ON" msgstr "AAN" #: src/purge.cls.php:387 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "LiteSpeed web server aangemeld om CSS/JS invoer op te schonen." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "Verklein HTML inhoud." #: src/lang.cls.php:153 msgid "HTML Minify" msgstr "HTML verkleinen" #: src/lang.cls.php:168 msgid "JS Excludes" msgstr "JS uitsluitingen" #: src/data.upgrade.func.php:220 src/lang.cls.php:151 msgid "JS Combine" msgstr "JS combineren" #: src/lang.cls.php:150 msgid "JS Minify" msgstr "JS verkleinen" #: src/lang.cls.php:166 msgid "CSS Excludes" msgstr "CSS uitsluitingen" #: src/lang.cls.php:143 msgid "CSS Combine" msgstr "CSS combineren" #: src/lang.cls.php:142 msgid "CSS Minify" msgstr "CSS verkleinen" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Test de werking van je site grondig als je deze opties gebruikt. Leeg alle caches na wijziging van instellingen voor verkleinen en/of bundelen." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Dit zal alleen alle geminificeerde/gecombineerde CSS/JS entries verwijderen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge %s Error" msgstr "%s fout opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Database optimalisatie" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Optimaliseer alle tabellen in de database" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Tabellen optimaliseren" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Alle transient opties opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Alle transients" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Verlopen transient opties opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Verlopen transients" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Alle trackbacks en pingbacks opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Alle reacties in de prullenbak opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Naar prullenbak verplaatste reacties" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Alle spam reacties opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Spamreacties" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Alle berichten en pagina's in de prullenbak opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Berichten in de prullenbak" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Alle automatisch opgeslagen concepten opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Automatische concepten" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Alle berichtrevisies opschonen" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Berichtrevisies" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Alles opschonen" #: src/db-optm.cls.php:246 msgid "Optimized all tables." msgstr "Alle tabellen geoptimaliseerd." #: src/db-optm.cls.php:236 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Alle transients succesvol opgeschoond." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Verlopen transients succesvol opgeschoond." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Trackbacks en pingbacks succesvol opgeschoond." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Reacties in de prullenbak succesvol opgeschoond." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Spam reacties succesvol opgeschoond." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Berichten/Pagina's in de prullenbak succesvol opgeschoond." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Automatische concepten succesvol opgeschoond." #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Berichtrevisies succesvol opgeschoond." #: src/db-optm.cls.php:147 msgid "Clean all successfully." msgstr "Alles succesvol opgeschoond." #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Standaard privé cache TTL" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Als je site publieke inhoud bevat die bepaalde gebruiker rollen kan zien, maar andere rollen niet kunnen, kun je een Vary groep opgeven voor die gebruiker rollen. Bijvoorbeeld, door een groep met beheerder te specificeren, kan er een aparte openbare cache pagina zijn die op beheerders is aangepast (met \"bewerken\" links, enz.), terwijl alle andere gebruiker rollen de standaard openbare pagina zien." #: src/lang.cls.php:223 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:126 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:73 msgid "Vary Group" msgstr "Vary groep" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Cache het ingebouwde reactieformulier ESI blok." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Reactieformulier cachen" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62 msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr " Het ingebouwde toolbar ESI blok cachen." #: src/lang.cls.php:220 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Cache toolbar" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Schakel IN om openbare pagina's voor ingelogde gebruikers in de cache te plaatsen en de toolbar en het reactieformulier via ESI blokken te bedienen. Deze twee blokken worden uit het cache geheugen verwijderd, tenzij hieronder ingeschakeld." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "Met ESI kunnen delen van een dynamische pagina worden aangegeven. Met andere woorden, met ESI kun je gaten op een pagina aangeven en die gaten vervolgens invullen met inhoud die privé kan worden gecached, met een eigen cachegeheugen worden gecached of helemaal niet gecached." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Met ESI (Edge Side Includes) kunnen pagina's worden weergegeven vanuit cache voor ingelogde gebruikers." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Privé" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Publiek" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Instellingen voor opschonen" #: src/lang.cls.php:111 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "PHP gegevensbronnen cachen" #: src/lang.cls.php:112 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache mobiel" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Geavanceerd niveau zal meer details loggen." #: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:67 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "De maximale gemiddelde serverbelasting die is toegestaan tijdens het crawlen. Het aantal crawler threads in gebruik wordt actief verminderd tot de gemiddelde serverbelasting onder deze limiet valt. Als dit niet met een enkele thread kan worden bereikt, wordt de huidige crawler-run beëindigd." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Cache Login Page" msgstr "Cache login pagina" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Cache aanvragen die door de WordPress REST API worden aangeroepen." #: src/lang.cls.php:109 msgid "Cache REST API" msgstr "REST API cachen" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "In afwachting zijnde reacties van reageerders (via privé cache). Het uitschakelen van deze optie zal niet-gecachete pagina's laten zien aan reageerders. (LSWS %s verplicht)" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Cache Commenters" msgstr "Cache reageerders" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Privé cache voor de voorpagina (voor ingelogde gebruikers). (LSWS %s verplicht)" #: src/lang.cls.php:107 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Ingelogde gebruikers cachen" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Cachebesturing instellingen" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Uitsluitingen" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:134 msgid "Purge" msgstr "Opschonen" #: src/admin-display.cls.php:131 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "Onverwachte cache regel %2$s gevonden in %1$s bestand. Deze regel kan ervoor zorgen dat bezoekers oude versies van pagina's te zien krijgen, omdat de browser HTML pagina's tijdelijk bewaart. Als je er zeker van bent dat HTML pagina's niet door de browser zijn gecached, kan dit bericht worden genegeerd. (<a %3$s>Meer informatie</a>)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "Huidige servertijd is %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Specificeer de tijd om de \"%s\" lijst op te schonen." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Zowel %1$s als %2$s zijn acceptabel." #: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Geplande opschonen tijd" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "URL's die hier zijn genoemd (één per regel) daarvan wordt de cache automatisch verwijderd op de tijd die is ingesteld bij de optie \"%s\"." #: src/lang.cls.php:133 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Geplande opschonen URL's" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:114 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Kort de Query Strings in in het debug-log om het overzichtelijk te houden." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Logbestand grootte beperking" #: src/htaccess.cls.php:819 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Voeg de volgende codes toe aan het begin van %1$s:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:141 src/error.cls.php:165 msgid "%s file not writable." msgstr "%s bestand niet schrijfbaar." #: src/error.cls.php:161 msgid "%s file not readable." msgstr "%s bestand is niet leesbaar." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Query strings samenvouwen" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "ESI instellingen" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Een TTL van 0 betekent dat het niet wordt gecached." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Aanbevolen waarde: 28800 seconden (8 uur)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Widget cache TTL:" #: src/lang.cls.php:219 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "ESI inschakelen" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:55 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Bekijk <a %s>Introductie voor het inschakelen van de crawler</a> voor gedetailleerde informatie." #: src/lang.cls.php:256 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Aangepaste sitemap" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:227 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Opschonen van pagina's op relatieve of volledige URL." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "Deze crawler functie is niet ingeschakeld op de LiteSpeed server. Neem contact op met je hosting/server beheerder." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/cf.tpl.php:83 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:53 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Laatst gecrawled:</b> %s item(s)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:68 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "De volgende volledige sitemap crawl begint om" #: src/file.cls.php:184 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Schrijven naar %s mislukt." #: src/file.cls.php:167 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Map is niet schrijfbaar: %s." #: src/file.cls.php:159 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Kan geen map maken: %1$s. Error: %2$s" #: src/file.cls.php:147 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Map bestaat niet: %s" #: src/core.cls.php:325 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Er is een melding naar de LiteSPeed Web Server verzonden om de lijst te verwijderen." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Ga naar de <a %s>Informatiepagina</a> voor het testen van de cache." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:66 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Lijst met toegestane IP-adressen (één per regel) die het toestaan om bepaalde acties uit te voeren in de browser." #: src/lang.cls.php:253 msgid "Server Load Limit" msgstr "Serverbelasting beperking" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:39 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang de crawler moet wachten om de hele sitemap opnieuw te crawlen." #: src/lang.cls.php:252 msgid "Crawl Interval" msgstr "Crawl interval" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "En een andere WordPress is geïnstalleerd (GEEN MULTISITE) op %s" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "LiteSpeed Cache netwerk cache instellingen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:168 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Selecteer hieronder de opties voor \"Opschonen op\"." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:245 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Nog geen crawler meta file gegenereerd" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:227 msgid "Show crawler status" msgstr "Toon crawler status" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:220 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Bekijk Crawler Status" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:215 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "Bekijk <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> Om de systeem cron taak te creëren." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:212 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "De uitvoer frequentie wordt ingesteld met de instelling interval tussen uitvoeren." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:124 msgid "Manually run" msgstr "Handmatig uitvoeren" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:121 msgid "Reset position" msgstr "Reset positie" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:136 msgid "Run Frequency" msgstr "Uitvoeren frequentie" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:135 msgid "Cron Name" msgstr "Cron naam" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "Crawler Cron" msgstr "Crawler cron" #: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:41 msgid "%d minute" msgstr "%d minuut" #: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d minutes" msgstr "%d minuten" #: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:32 msgid "%d hour" msgstr "%d uur" #: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:30 msgid "%d hours" msgstr "%d uren" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "Gegenereerd op %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "LiteSpeed Cache Crawler" #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Als er vragen zijn, dan is ons team altijd blij om te kunnen helpen en eventuele vragen te beantwoorden op het <a %s> ondersteuningsforum</a>." #: src/admin-display.cls.php:141 src/lang.cls.php:251 msgid "Crawler" msgstr "Crawler" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:699 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "LiteSpeed web server gewaarschuwd om alle pagina's op te schonen." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Alle pagina's met Recente berichten widget" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:16 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Dit zal alleen pagina's opschonen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:15 msgid "Purge Pages" msgstr "Pagina's opschonen" #: src/gui.cls.php:85 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:138 msgid "Activate" msgstr "Activeren" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: src/gui.cls.php:782 msgid "Install Now" msgstr "Nu installeren" #: cli/purge.cls.php:185 msgid "Purged the url!" msgstr "De URL opgeschoond!" #: cli/purge.cls.php:136 msgid "Purged the blog!" msgstr "De blog is opgeschoond!" #: cli/purge.cls.php:92 msgid "Purged All!" msgstr "Alles opgeschoond!" #: src/purge.cls.php:720 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "De LiteSpeed Web Server zal de cache van de fout pagina's verwijderen." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:13 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Als je OpenLiteSpeed gebruikt, moet de server opnieuw worden gestart voor de wijzigingen van kracht worden." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:10 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Zo niet, controleer dan de instelling in de <a href=\"%1$s\">Geavanceerd tab</a>." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:8 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Als de login cookie onlangs is gewijzigd in de instellingen, log dan uit en opnieuw in." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Er is echter geen mogelijkheid om alle mogelijke aanpassingen te kennen die zijn geïmplementeerd." #: tpl/inc/show_display_installed.php:12 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "De LiteSpeed Cache plugin wordt gebruikt om pagina's te cachen - een eenvoudige manier om de prestaties van de site te verbeteren." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "De instellingen voor het netwerkbeheer kunnen hier worden overschreden." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang publiek toegankelijke pagina's worden gecached." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Geef aan hoe lang, in seconden, privé pagina's worden gecached." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "Het wordt <b>STRENG</b> aanbevolen om de compatibiliteit met andere plugins op een- of meerdere sites eerst te testen." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Pagina's opschonen op bericht ID." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Schoon de LiteSpeed cache items op gemaakt door deze plugin" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "Purge %s error pages" msgstr "%s foutpagina's opschonen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:10 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Dit zal alleen de voorpagina opschonen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:221 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Opschonen pagina's op tag naam - bijv. %2$s moet worden gebruikt voor de URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:229 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "bijv. Gebruik %s of %s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Opschonen pagina's op categorienaam - bijv. %2$s moet worden gebruikt voor de URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Gebruik Purge All als alleen de WordPress site moet worden verwijderd." #: src/core.cls.php:320 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "De LiteSpeed webserver zal alle cache opschonen." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:21 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Gebruik de primaire site configuratie" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Dit zal de instellingenpagina uitschakelen op alle subsites." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Controleer deze optie om de configuratie van de primaire site te gebruiken voor alle subsites." #: src/admin-display.cls.php:848 src/admin-display.cls.php:852 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "De volgende opties zijn geselecteerd, maar kunnen niet worden bewerkt op deze instellingenpagina." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "De netwerkbeheerder gebruikt de primaire site configuraties voor alle subsites." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:117 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Gehele cache legen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Deze actie moet eigenlijk alleen gebruikt worden als elementen onjuist gecached zijn." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Verwijdert alle cache van deze site, <i>inclusief de cache van andere applicaties</i>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Dit zal een zware belasting zijn voor de server." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:123 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Dit zal ALLE cache verwijderen." #: src/gui.cls.php:605 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Alle LiteSpeed cache opschonen" #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Je kunt deze plugin deactiveren, als je niet bij LiteSpeed wenst te blijven." #: tpl/inc/show_display_installed.php:24 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Maak een nieuw bericht (zorg ervoor dat de voorpagina is ingesteld)." #: tpl/inc/show_display_installed.php:21 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Bezoek de site terwijl je bent uitgelogd." #: tpl/inc/show_display_installed.php:18 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Voorbeelden van tests bevatten:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Controleer daarom de site om ervoor te zorgen dat alles nog steeds goed functioneert." #: tpl/inc/show_display_installed.php:10 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Dit bericht geeft aan dat de plugin is geïnstalleerd door de hosting/server beheerder." #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "LiteSpeed Cache plugin is geïnstalleerd!" #: src/lang.cls.php:259 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Debug log" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "Admin IP Only" msgstr "Alleen beheerder IP" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below." msgstr "De optie beheerder IP voert alleen log berichten uit over aanvragen van de hieronder vermelde admin IP's." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang REST aanroepen worden gecached." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Het rapport bevat gedetailleerde informatie over de Wordpress configuratie." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "De server zal bepalen of de gebruiker is ingelogd op basis van het bestaan van deze cookie." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:137 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Nadat je gecontroleerd heeft dat de cache in het algemeen werkt, kun je de winkelwagen testen." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Indien ingeschakeld, zal de cache automatisch worden opgeschoond wanneer een plugin, thema of de WordPress core wordt geüpgraded." #: src/lang.cls.php:131 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Alles opschonen bij upgrade" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Product update interval" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Bepaalt hoe wijzingingen in de productvoorraad en de voorraad-status invloed heeft op de product-pagina's de bijbehorende categorie-pagina's." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Verwijder zowel de product-cache als de categorie-cache wanneer de productvoorraad of de voorraad-status wijzigt." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Schoon categorieën niet op wanneer de hoeveelheid of voorraad status wijzigt." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Product alleen opschonen als de voorraadstatus verandert." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Opschonen product en categorie alleen wanneer de voorraad-status wijzigt." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Schoon categorieën alleen op wanneer de voorraadstatus verandert." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Product opschonen bij wijzigingen in de hoeveelheid of voorraadstatus." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Htaccess komt niet overeen met de configuratie optie." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Als je dit instelt op minder dan 30 seconden dan worden de feeds niet gecached." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang de feeds gecached worden." #: src/lang.cls.php:98 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Standaard feed TTL" #: src/error.cls.php:169 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Kan de inhoud van het bestand %s niet krijgen." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Het cachen van deze pagina's kan de server prestaties verbeteren door onnodige PHP aanroepen te vermijden." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Sommige thema's en plugin's voegen resources toe via een PHP-aanvraag." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Het uitschakelen van deze optie kan de prestaties negatief beïnvloeden." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Ongeldige login cookie. Ongeldige tekens gevonden." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "WAARSCHUWING: De .htaccess login cookie en de database login cookie komen niet overeen." #: src/error.cls.php:153 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Ongeldige login cookie. Controleer het %s bestand." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "De cache moet kunnen onderscheiden welke gebruiker is ingelogd in welke WordPress site om correct te kunnen cachen." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Er is een WordPress geïnstalleerd voor %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "Example use case:" msgstr "Voorbeeld use case:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "De cookie die hier wordt gezet zal worden gebruikt voor deze WordPress installatie." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "De server raakt in de war als iedere web-applicatie dezelfde cookie gebruikt om te zien of een gebruiker is ingelogd of niet." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Deze instelling is handig als er meerdere web-applicaties gebruik maken van cookies op hetzelfde domein." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "De standaard login cookie is %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "MOET UNIEK ZIJN TEN OPZICHTE VAN ANDERE WEBAPPLICATIES." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Geen spaties en hoofdlettergevoelig." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "SYNTAX: alfanumeriek en \"_\"." #: src/lang.cls.php:229 msgid "Login Cookie" msgstr "Login cookie" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:72 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Hier vind je meer informatie over de beschikbare commando's." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:15 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Deze instellingen zijn alleen voor GEAVANCEERDE GEBRUIKERS." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88 msgid "Current %s Contents" msgstr "Huidige %s inhoud" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:9 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:243 msgid "Purge List" msgstr "Lijst opschonen" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:166 msgid "Purge By..." msgstr "Opschonen op..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197 msgid "Post ID" msgstr "Bericht ID" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:193 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "Bericht: database login cookie komt niet overeen met je login cookie." #: src/purge.cls.php:813 msgid "Purge url %s" msgstr "%s URL opschonen" #: src/purge.cls.php:778 msgid "Purge tag %s" msgstr "%s tag opschonen" #: src/purge.cls.php:748 msgid "Purge category %s" msgstr "Categorie %s opschonen" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Wanneer de cache wordt uitgeschakeld wordt alle cache records voor deze site verwijderd." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/crawler/settings.tpl.php:103 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:112 tpl/crawler/summary.tpl.php:181 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:32 msgid "NOTICE" msgstr "BERICHT" #: src/doc.cls.php:145 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Deze instelling zal het .htaccess bestand wijzigen." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "LiteSpeed Cache bekijk .htaccess" #: src/error.cls.php:157 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Fout bij het maken van back-up van %s bestand, de wijzigingen zijn niet doorgevoerd." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Bewaar cookies niet in de cache" #: src/lang.cls.php:228 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "User agents niet cachen" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Dit is om compatibiliteit te garanderen voordat je de cache voor alle sites inschakelt." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Inschakelen Netwerk Cache" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "NOTICE:" msgstr "BERICHT:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Andere selectievakjes worden genegeerd." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Selecteer \"Alle\" als er dynamische widgets zijn gekoppeld aan berichten op andere pagina's dan de voorpagina of homepage." #: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Lijst van mobiele user agents" #: src/file.cls.php:173 src/file.cls.php:177 msgid "File %s is not writable." msgstr "Bestand %s is niet schrijfbaar." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "JS instellingen" #: src/gui.cls.php:621 tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Beheren" #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "Standaard voorpagina TTL" #: src/purge.cls.php:684 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "De LiteSpeed Web Server zal de voorpagina cache verwijderen." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:9 msgid "Purge Front Page" msgstr "Voorpagina opschonen" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:93 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Alle tags worden standaard gecached." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:60 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Alle categorieën worden standaard gecached." #: src/admin-display.cls.php:1283 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Om een exacte overeenkomst te verkrijgen, voeg een '%s' toe aan het eind van de URL." #: src/admin-display.cls.php:1279 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "De URL's worden vergeleken met de REQUEST_URI server variabele." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Selecteer alleen de archieven die momenteel worden gebruikt, de anderen hoeven niet te worden aangevinkt." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:109 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Netwerkbeheerinstelling gebruiken" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Als je LiteSpeed Cache voor WordPress inschakelt, schakel je de cache voor dit netwerk in." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 tpl/general/online.tpl.php:125 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 tpl/general/online.tpl.php:123 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Rollen niet cachen" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:261 msgid "Debug Level" msgstr "Debug niveau" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/general/settings.tpl.php:70 #: tpl/general/settings.tpl.php:77 tpl/general/settings.tpl.php:94 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "Notice" msgstr "Bericht" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Term archief (inclusief categorie, tag en taxonomie)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Dagelijks archief" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Maandelijks archief" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Jaarlijks archief" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Berichttype archief" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Auteur archief" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Homepage" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Voorpagina" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Alle pagina's" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Selecteer de pagina's waarbij de cache automatisch wordt verwijderd bij het publiceren of wijzigen." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Automatisch regels opschonen voor publiceren/updaten" #: src/lang.cls.php:95 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Standaard openbare cache TTL" #: src/admin-display.cls.php:1093 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:37 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "seconden" #: src/lang.cls.php:260 msgid "Admin IPs" msgstr "Beheerder IP-adressen" #: src/admin-display.cls.php:129 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "LiteSpeed Cache instellingen" #: src/purge.cls.php:236 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "LiteSpeed web server gewaarschuwd om alle invoer in lSCache op te schonen." #: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503 #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532 #: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:552 src/gui.cls.php:561 #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:647 #: src/gui.cls.php:655 src/gui.cls.php:663 src/gui.cls.php:672 #: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702 #: src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731 #: src/gui.cls.php:741 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:30 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "Purge All" msgstr "Alles opschonen" #: src/admin-display.cls.php:298 src/gui.cls.php:629 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Settings" msgstr "Instellingen"